Ms Krazie - From the Throne - traduction des paroles en allemand

From the Throne - Ms Krazietraduction en allemand




From the Throne
Vom Thron
I've been doing this shit, for a very long time*
Ich mache diesen Scheiß schon verdammt lange*
That's why I'm gonna take yours, while I'm still getting mine
Deshalb werde ich mir deins nehmen, während ich immer noch meins bekomme
Hay visto un chingo de rucas, bitches think they can rap,
Hab' 'nen Haufen Weiber gesehen, Schlampen, die denken, sie könnten rappen,
Tell me who's the one putting Mexico up on the map.
Sag mir, wer ist diejenige, die Mexiko auf die Landkarte bringt?
Who's the one making moves without dick sucking
Wer ist diejenige, die Züge macht, ohne Schwänze zu lutschen?
Who's the one all the haters wish that she would stop rappin
Wer ist diejenige, bei der alle Hater wünschten, sie würde aufhören zu rappen?
All the same thing, Mexican rap won't stop
Immer dasselbe, mexikanischer Rap wird nicht aufhören
And for me it's the same, cause you know I keep it hot.
Und für mich ist es dasselbe, denn du weißt, ich halte es heiß.
I'm sitting down at the trono and I ain't giving it up
Ich sitze auf dem Thron und ich gebe ihn nicht auf
You wanna start some desmadre, come tell me what's up
Du willst Ärger anfangen, komm sag mir, was los ist
Si tantas ganas tienen, de querer ser la mejor
Wenn ihr so scharf drauf seid, die Beste sein zu wollen
No sean tan putas y tal vez depues les vaya mejor
Seid nicht solche Schlampen, und vielleicht läuft es dann besser für euch
But if that ain't a promise, I got my little girl coming.
Aber das ist kein Versprechen, mein kleines Mädchen kommt nach.
And when she steps into the scene, she'll have all you hoes runnin'.
Und wenn sie die Szene betritt, wird sie euch alle Schlampen zum Laufen bringen.
Y es la verdad te lo aseguro en tu cara
Und das ist die Wahrheit, ich versichere es dir ins Gesicht
And what you have on me, let me see you ain't got nada.
Und was du gegen mich hast, lass mal sehen, du hast gar nichts.
I'm the one the besos que si valen una feria
Ich bin diejenige, deren Küsse wirklich Geld wert sind
Yo soy la de la esquina, incomparable bitch I'm tellin ya'.
Ich bin die von der Ecke, unvergleichlich, Schlampe, das sag' ich dir.
So if you didn't know, Now you know
Also, falls du es nicht wusstest, jetzt weißt du es
So move the fuck aside and
Also mach verdammt nochmal Platz und
Let the realest loca on the mic do what is alright.
Lass die echteste Verrückte am Mic tun, was richtig ist.
Now all you rukas know just how you'll end up if you try to step to me
Jetzt wissen all ihr Weiber, wie ihr enden werdet, wenn ihr versucht, euch mit mir anzulegen
Thinking that you're gonna take mine.
Und denkt, ihr könntet mir meins nehmen.
I didn't have no fucking good influence
Ich hatte keinen verdammten guten Einfluss
I didn't need to look up to no bitch to make music
Ich musste zu keiner Schlampe aufsehen, um Musik zu machen
I've rapping for eight years, come on I'm a vet. now
Ich rappe seit acht Jahren, komm schon, ich bin jetzt ein Veteran.
Some of these hynas from now, they need to back down
Einige dieser Tussis von heute, die müssen sich zurückziehen
Making me look bad, Flakiss was bullshit
Die lassen mich schlecht aussehen, Flakiss war Scheiße
Come on girl do us all a favor shut the fuck up!
Komm schon, Mädchen, tu uns allen einen Gefallen, halt die verdammte Fresse!
Regardless of your label, tu disco es basura
Unabhängig von deinem Label, deine Platte ist Müll
No te atrevas a enfrentarme aunque estas tu bien segura
Wage es nicht, dich mir entgegenzustellen, auch wenn du dir sehr sicher bist
No es mi culpa si tu eres solamente una farsa
Es ist nicht meine Schuld, wenn du nur ein Fake bist
No me puedes responder estas offensas que te pasa?!
Du kannst mir nicht auf diese Beleidigungen antworten, was ist los mit dir?!
Pinche verguenza in the rap game, ciera la boca cause your shit's lame.
Verdammte Schande im Rap-Game, halt den Mund, denn dein Scheiß ist lahm.
No tengo miedo de una puta nina fresa
Ich habe keine Angst vor einer verwöhnten Schlampe
Y escuchando tu mis rimas, yo te rompen la cabeza.
Und wenn du meine Reime hörst, zerbrechen sie dir den Kopf.
Yo escribo mis canciones, no como una principiante
Ich schreibe meine Lieder, nicht wie eine Anfängerin
Contestame cabrona es lo que quiero adelante.
Antworte mir, du Schlampe, das ist es, was ich will, los.
I'm the one the besos que si valen una feria
Ich bin diejenige, deren Küsse wirklich Geld wert sind
Yo soy la de la esquina, incomparable bitch I'm tellin ya.
Ich bin die von der Ecke, unvergleichlich, Schlampe, das sag' ich dir.
So if you didn't know, Now you know
Also, falls du es nicht wusstest, jetzt weißt du es
So move the fuck aside and
Also mach verdammt nochmal Platz und
Let the realest loca on the mic do what is alright.
Lass die echteste Verrückte am Mic tun, was richtig ist.
Now all you rucas know just how you'll end up if you try to step to me
Jetzt wissen all ihr Weiber, wie ihr enden werdet, wenn ihr versucht, euch mit mir anzulegen
Thinking that you're gonna take mine.
Und denkt, ihr könntet mir meins nehmen.
Now I don't mean no disrespect all them real firme rukas
Jetzt meine ich das nicht respektlos gegenüber all den echten, starken Weibern
Putting down el talento on the mic es lo que escuchas
Die das Talent am Mic zeigen, das ist es, was du hörst
But once in a while you get stupid ass mocosas
Aber ab und zu kriegst du dumme Gören
Saying that she representing for the ladies que babosa
Die sagen, sie repräsentieren die Ladies, was für eine Idiotin
She ain't rapping for me, or any of my perras.
Sie rappt nicht für mich oder irgendeine meiner Schlampen.
You knew you had this comin, Ya no hay tiempo para quejas.
Du wusstest, dass das kommt, jetzt gibt es keine Zeit mehr für Beschwerden.
Ay un chingo de talento en las calles que no as visto
Es gibt 'nen Haufen Talent auf den Straßen, das du nicht gesehen hast
The real movimiento the females [?]
Die echte Bewegung der Frauen [?]
Anticiapad por las callles, de eso tu no sabes.
Erwartet auf den Straßen, davon weißt du nichts.
Take a look around mas vale que no hables
Schau dich um, besser du redest nicht
This the real shit, Y desde el trono es la llamada.
Das ist der echte Scheiß, und vom Thron kommt der Anruf.
Espero oir tu voz que tan te gusta aguitada
Ich hoffe, deine Stimme zu hören, die du so gerne aufgeregt hast
I'm a always be around for whatever is fucking clever
Ich werde immer da sein für alles, was verdammt nochmal clever ist
And I'm a clown on that bitch, por pendeja, that's forever
Und ich werde diese Schlampe fertigmachen, weil sie dumm ist, für immer
Mexico represento, Sangre azteca es lo que sale
Mexiko repräsentiere ich, aztekisches Blut ist das, was fließt
Y del imperio hay llegado Y si tu gusto no me vale.
Und aus dem Imperium bin ich gekommen, und ob es dir gefällt, ist mir egal.
I'm the one the besos que si valen una feria
Ich bin diejenige, deren Küsse wirklich Geld wert sind
Yo soy la de la esquina, incomparable bitch I'm tellin ya.
Ich bin die von der Ecke, unvergleichlich, Schlampe, das sag' ich dir.
So if you didn't know, Now you know
Also, falls du es nicht wusstest, jetzt weißt du es
So move the fuck aside and
Also mach verdammt nochmal Platz und
Let the realest loca on the mic do what is alright.
Lass die echteste Verrückte am Mic tun, was richtig ist.
Now all you rukas know just how you'll end up if you try to step to me
Jetzt wissen all ihr Weiber, wie ihr enden werdet, wenn ihr versucht, euch mit mir anzulegen
Thinking that you're gonna take mine.
Und denkt, ihr könntet mir meins nehmen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.