Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
doing
this
shit,
for
a
very
long
time*
Ich
mache
diesen
Scheiß
schon
verdammt
lange*
That's
why
I'm
gonna
take
yours,
while
I'm
still
getting
mine
Deshalb
werde
ich
mir
deins
nehmen,
während
ich
immer
noch
meins
bekomme
Hay
visto
un
chingo
de
rucas,
bitches
think
they
can
rap,
Hab'
'nen
Haufen
Weiber
gesehen,
Schlampen,
die
denken,
sie
könnten
rappen,
Tell
me
who's
the
one
putting
Mexico
up
on
the
map.
Sag
mir,
wer
ist
diejenige,
die
Mexiko
auf
die
Landkarte
bringt?
Who's
the
one
making
moves
without
dick
sucking
Wer
ist
diejenige,
die
Züge
macht,
ohne
Schwänze
zu
lutschen?
Who's
the
one
all
the
haters
wish
that
she
would
stop
rappin
Wer
ist
diejenige,
bei
der
alle
Hater
wünschten,
sie
würde
aufhören
zu
rappen?
All
the
same
thing,
Mexican
rap
won't
stop
Immer
dasselbe,
mexikanischer
Rap
wird
nicht
aufhören
And
for
me
it's
the
same,
cause
you
know
I
keep
it
hot.
Und
für
mich
ist
es
dasselbe,
denn
du
weißt,
ich
halte
es
heiß.
I'm
sitting
down
at
the
trono
and
I
ain't
giving
it
up
Ich
sitze
auf
dem
Thron
und
ich
gebe
ihn
nicht
auf
You
wanna
start
some
desmadre,
come
tell
me
what's
up
Du
willst
Ärger
anfangen,
komm
sag
mir,
was
los
ist
Si
tantas
ganas
tienen,
de
querer
ser
la
mejor
Wenn
ihr
so
scharf
drauf
seid,
die
Beste
sein
zu
wollen
No
sean
tan
putas
y
tal
vez
depues
les
vaya
mejor
Seid
nicht
solche
Schlampen,
und
vielleicht
läuft
es
dann
besser
für
euch
But
if
that
ain't
a
promise,
I
got
my
little
girl
coming.
Aber
das
ist
kein
Versprechen,
mein
kleines
Mädchen
kommt
nach.
And
when
she
steps
into
the
scene,
she'll
have
all
you
hoes
runnin'.
Und
wenn
sie
die
Szene
betritt,
wird
sie
euch
alle
Schlampen
zum
Laufen
bringen.
Y
es
la
verdad
te
lo
aseguro
en
tu
cara
Und
das
ist
die
Wahrheit,
ich
versichere
es
dir
ins
Gesicht
And
what
you
have
on
me,
let
me
see
you
ain't
got
nada.
Und
was
du
gegen
mich
hast,
lass
mal
sehen,
du
hast
gar
nichts.
I'm
the
one
the
besos
que
si
valen
una
feria
Ich
bin
diejenige,
deren
Küsse
wirklich
Geld
wert
sind
Yo
soy
la
de
la
esquina,
incomparable
bitch
I'm
tellin
ya'.
Ich
bin
die
von
der
Ecke,
unvergleichlich,
Schlampe,
das
sag'
ich
dir.
So
if
you
didn't
know,
Now
you
know
Also,
falls
du
es
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du
es
So
move
the
fuck
aside
and
Also
mach
verdammt
nochmal
Platz
und
Let
the
realest
loca
on
the
mic
do
what
is
alright.
Lass
die
echteste
Verrückte
am
Mic
tun,
was
richtig
ist.
Now
all
you
rukas
know
just
how
you'll
end
up
if
you
try
to
step
to
me
Jetzt
wissen
all
ihr
Weiber,
wie
ihr
enden
werdet,
wenn
ihr
versucht,
euch
mit
mir
anzulegen
Thinking
that
you're
gonna
take
mine.
Und
denkt,
ihr
könntet
mir
meins
nehmen.
I
didn't
have
no
fucking
good
influence
Ich
hatte
keinen
verdammten
guten
Einfluss
I
didn't
need
to
look
up
to
no
bitch
to
make
music
Ich
musste
zu
keiner
Schlampe
aufsehen,
um
Musik
zu
machen
I've
rapping
for
eight
years,
come
on
I'm
a
vet.
now
Ich
rappe
seit
acht
Jahren,
komm
schon,
ich
bin
jetzt
ein
Veteran.
Some
of
these
hynas
from
now,
they
need
to
back
down
Einige
dieser
Tussis
von
heute,
die
müssen
sich
zurückziehen
Making
me
look
bad,
Flakiss
was
bullshit
Die
lassen
mich
schlecht
aussehen,
Flakiss
war
Scheiße
Come
on
girl
do
us
all
a
favor
shut
the
fuck
up!
Komm
schon,
Mädchen,
tu
uns
allen
einen
Gefallen,
halt
die
verdammte
Fresse!
Regardless
of
your
label,
tu
disco
es
basura
Unabhängig
von
deinem
Label,
deine
Platte
ist
Müll
No
te
atrevas
a
enfrentarme
aunque
estas
tu
bien
segura
Wage
es
nicht,
dich
mir
entgegenzustellen,
auch
wenn
du
dir
sehr
sicher
bist
No
es
mi
culpa
si
tu
eres
solamente
una
farsa
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
du
nur
ein
Fake
bist
No
me
puedes
responder
estas
offensas
que
te
pasa?!
Du
kannst
mir
nicht
auf
diese
Beleidigungen
antworten,
was
ist
los
mit
dir?!
Pinche
verguenza
in
the
rap
game,
ciera
la
boca
cause
your
shit's
lame.
Verdammte
Schande
im
Rap-Game,
halt
den
Mund,
denn
dein
Scheiß
ist
lahm.
No
tengo
miedo
de
una
puta
nina
fresa
Ich
habe
keine
Angst
vor
einer
verwöhnten
Schlampe
Y
escuchando
tu
mis
rimas,
yo
te
rompen
la
cabeza.
Und
wenn
du
meine
Reime
hörst,
zerbrechen
sie
dir
den
Kopf.
Yo
escribo
mis
canciones,
no
como
una
principiante
Ich
schreibe
meine
Lieder,
nicht
wie
eine
Anfängerin
Contestame
cabrona
es
lo
que
quiero
adelante.
Antworte
mir,
du
Schlampe,
das
ist
es,
was
ich
will,
los.
I'm
the
one
the
besos
que
si
valen
una
feria
Ich
bin
diejenige,
deren
Küsse
wirklich
Geld
wert
sind
Yo
soy
la
de
la
esquina,
incomparable
bitch
I'm
tellin
ya.
Ich
bin
die
von
der
Ecke,
unvergleichlich,
Schlampe,
das
sag'
ich
dir.
So
if
you
didn't
know,
Now
you
know
Also,
falls
du
es
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du
es
So
move
the
fuck
aside
and
Also
mach
verdammt
nochmal
Platz
und
Let
the
realest
loca
on
the
mic
do
what
is
alright.
Lass
die
echteste
Verrückte
am
Mic
tun,
was
richtig
ist.
Now
all
you
rucas
know
just
how
you'll
end
up
if
you
try
to
step
to
me
Jetzt
wissen
all
ihr
Weiber,
wie
ihr
enden
werdet,
wenn
ihr
versucht,
euch
mit
mir
anzulegen
Thinking
that
you're
gonna
take
mine.
Und
denkt,
ihr
könntet
mir
meins
nehmen.
Now
I
don't
mean
no
disrespect
all
them
real
firme
rukas
Jetzt
meine
ich
das
nicht
respektlos
gegenüber
all
den
echten,
starken
Weibern
Putting
down
el
talento
on
the
mic
es
lo
que
escuchas
Die
das
Talent
am
Mic
zeigen,
das
ist
es,
was
du
hörst
But
once
in
a
while
you
get
stupid
ass
mocosas
Aber
ab
und
zu
kriegst
du
dumme
Gören
Saying
that
she
representing
for
the
ladies
que
babosa
Die
sagen,
sie
repräsentieren
die
Ladies,
was
für
eine
Idiotin
She
ain't
rapping
for
me,
or
any
of
my
perras.
Sie
rappt
nicht
für
mich
oder
irgendeine
meiner
Schlampen.
You
knew
you
had
this
comin,
Ya
no
hay
tiempo
para
quejas.
Du
wusstest,
dass
das
kommt,
jetzt
gibt
es
keine
Zeit
mehr
für
Beschwerden.
Ay
un
chingo
de
talento
en
las
calles
que
no
as
visto
Es
gibt
'nen
Haufen
Talent
auf
den
Straßen,
das
du
nicht
gesehen
hast
The
real
movimiento
the
females
[?]
Die
echte
Bewegung
der
Frauen
[?]
Anticiapad
por
las
callles,
de
eso
tu
no
sabes.
Erwartet
auf
den
Straßen,
davon
weißt
du
nichts.
Take
a
look
around
mas
vale
que
no
hables
Schau
dich
um,
besser
du
redest
nicht
This
the
real
shit,
Y
desde
el
trono
es
la
llamada.
Das
ist
der
echte
Scheiß,
und
vom
Thron
kommt
der
Anruf.
Espero
oir
tu
voz
que
tan
te
gusta
aguitada
Ich
hoffe,
deine
Stimme
zu
hören,
die
du
so
gerne
aufgeregt
hast
I'm
a
always
be
around
for
whatever
is
fucking
clever
Ich
werde
immer
da
sein
für
alles,
was
verdammt
nochmal
clever
ist
And
I'm
a
clown
on
that
bitch,
por
pendeja,
that's
forever
Und
ich
werde
diese
Schlampe
fertigmachen,
weil
sie
dumm
ist,
für
immer
Mexico
represento,
Sangre
azteca
es
lo
que
sale
Mexiko
repräsentiere
ich,
aztekisches
Blut
ist
das,
was
fließt
Y
del
imperio
hay
llegado
Y
si
tu
gusto
no
me
vale.
Und
aus
dem
Imperium
bin
ich
gekommen,
und
ob
es
dir
gefällt,
ist
mir
egal.
I'm
the
one
the
besos
que
si
valen
una
feria
Ich
bin
diejenige,
deren
Küsse
wirklich
Geld
wert
sind
Yo
soy
la
de
la
esquina,
incomparable
bitch
I'm
tellin
ya.
Ich
bin
die
von
der
Ecke,
unvergleichlich,
Schlampe,
das
sag'
ich
dir.
So
if
you
didn't
know,
Now
you
know
Also,
falls
du
es
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du
es
So
move
the
fuck
aside
and
Also
mach
verdammt
nochmal
Platz
und
Let
the
realest
loca
on
the
mic
do
what
is
alright.
Lass
die
echteste
Verrückte
am
Mic
tun,
was
richtig
ist.
Now
all
you
rukas
know
just
how
you'll
end
up
if
you
try
to
step
to
me
Jetzt
wissen
all
ihr
Weiber,
wie
ihr
enden
werdet,
wenn
ihr
versucht,
euch
mit
mir
anzulegen
Thinking
that
you're
gonna
take
mine.
Und
denkt,
ihr
könntet
mir
meins
nehmen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.