Lauryn Hill - Every Ghetto, Every City - traduction des paroles en allemand

Every Ghetto, Every City - Lauryn Hilltraduction en allemand




Every Ghetto, Every City
Jedes Ghetto, jede Stadt
We gonna take you from Tokyo to New Jersey
Wir nehmen dich mit von Tokio nach New Jersey
New Jersey to Tokyo
New Jersey nach Tokio
Tokyo to Jersey
Tokio nach Jersey
It′s pretty just the same
Es ist überall gleich schön
I was just a little girl
Ich war nur ein kleines Mädchen
Skinny legs, a press and curl
Dürre Beinchen, Dauerwellen-Haar
My mother always thought I'd be a star
Mama glaubte stets, ich wär' ein Star
But way before the record deals
Doch lange vor Plattenverträgen
Streets that nurtured Lauryn Hill
Erzogen von Straßen, Lauryn Hill geprägt
Made sure that I′d never go too far
Sorgten sie, dass ich niemanden verrat
Every ghetto, every city
Jedes Ghetto, jede Stadt
And suburban place I been
Und Vorort, wo ich war
Make me recall my days in New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
Story starts in Hooverville
Beginnt in Hooverville
Grew up next to Ivy Hill
Aufgewachsen bei Ivy Hill
When kids were stealing quartervilles for fun
Wo Kinder stahlen Geldstück' scherzeshalber
"Kill the Guy" in Carter Park
„Kill the Guy" im Carter Park
Rode a Mongoose 'til it's dark
Fahr' mein Mongoose bis es dark
Watching kids show off the stolen ones
Sah Kids protzen mit gestohl'nen Sachen
Every ghetto, every city
Jedes Ghetto, jede Stadt
And suburban place I been
Und Vorort, wo ich war
Make me recall my days in the New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
You know it′s hot
Weißt du, es ist stark
Don′t forget, what you got
Vergiss nicht, was du hast
Looking back... looking back, looking back, looking back
Rückblickend... blick zurück, zurück, zurück
You know it's hot
Weißt du, es ist stark
Don′t forget, what you got
Vergiss nicht, was du hast
Looking back, looking back, looking back, looking back
Rückblickend, blick zurück, zurück, zurück
Bag of Bonbons, 20 cents and a nickel (well that's a quarter)
Bonbontüte, zwanzig Cent plus Nickel (nun, das Viertel)
Springfield Ave had the best popsicles
Springfield Ave hatte beste Eis am Stiel
Saturday morning cartoons and Kung-Fu (wuh-TAH!)
Samstagmorgen Cartoons und Kung-Fu (wuh-TAH!)
Main street roots tonic with the dreads
Main Street Haarwuchs-Tonik für Dreads
A beef patty and some coco bread
Fleischpastete mit Coco-Brot dazu
Move the patch from my Lee′s to the tongue of my shoes
Näh' Patch von meinen Lee's auf Schuhzunge um
Every ghetto, every city
Jedes Ghetto, jede Stadt
And suburban place I been
Und Vorort, wo ich war
Make me recall my days in New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
Make me recall my days in New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
Every ghetto and every city that I been
Jedes Ghetto und jede Stadt meiner Zeit
Make me recall my days in New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
Make me recall my days in New Jerusalem
Erinnert mich an Neu-Jerusalem
You know it's hot
Weißt du, es ist stark
Don′t forget, what you got
Vergiss nicht, was du hast
Looking back, looking back, looking back, looking back
Rückblickend, blick zurück, zurück, zurück
One more time you know it's hot
Nochmal: Weißt du, es ist stark
Don't forget, what you got
Vergiss nicht, was du hast
Looking back, looking back, looking back, looking back
Rückblickend, blick zurück, zurück, zurück
Wait a minute, one, two, three, four
Warte mal, eins, zwei, drei, vier
You know it′s hot
Weißt du, es ist stark
Don′t forget, what you got
Vergiss nicht, was du hast
Looking back, looking back, looking back, looking back
Rückblickend, blick zurück, zurück, zurück





Writer(s): Lauryn Hill, Vada Nobles, David Axelrod, Rasheem Pugh, Johazi Newton, Tejunold Newton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.