Paroles et traduction Lauryn Hill - Neurotic Society (Compulsory Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neurotic Society (Compulsory Mix)
Невротическое общество (Обязательный микс)
We're
living
in
a
joke
time,
metaphorical
coke
time
Мы
живем
во
времена
шутов,
метафорического
кокаина,
Commerce
and
guru
men
run
the
whole
world,
man
Торговцы
и
гуру
правят
всем
миром,
мужчина.
Bold,
drunken
debauchery,
old
world
brutality
Дерзкое,
пьяное
развращение,
жестокость
старого
мира,
Cold
world
kills
softly,
whole
world
runs
savagely
Холодный
мир
убивает
мягко,
весь
мир
бежит
дикарем.
Reading
into
prior
things,
program
TV
screens
Вчитываясь
в
прошлое,
программируя
экраны
телевизоров,
Quick
scam
and
drag
queens,
real
likely
to
blast
fiends
Быстрые
аферы
и
трансвеститы,
настоящие
любители
взрывать
наркоманов,
Think
twice
and
past
dreams,
crime
if
you
ask
clean
Подумай
дважды
и
прошлые
мечты,
преступление,
если
ты
просишь
чистоты,
Quick,
fast,
the
poison
has
entered
the
blood
stream
Быстро,
быстро,
яд
попал
в
кровь.
Psychological
master,
consequences
of
tragedy
Психологический
мастер,
последствия
трагедии,
Mythological
characters,
men
and
women
is
parody
Мифологические
персонажи,
мужчины
и
женщины
– пародия,
Superficial
the
vanity,
borderline
insanity
Поверхностное
тщеславие,
граничащее
с
безумием,
Out
of
order
humanity,
crime
committed
so
passively
Неисправное
человечество,
преступления
совершаются
так
пассивно.
Desperados
and
casualties,
corporations
want
batteries
Отчаянные
и
жертвы,
корпорации
хотят
батарейки,
Explanations
of
strategies,
domination
and
mastery
Объяснения
стратегий,
господство
и
мастерство,
Own
Jones
in
the
bankrupt,
grown
people
so
corrupt
Собственные
Джонсы
в
банкротстве,
взрослые
люди
так
коррумпированы.
Light
swords
and
yellow
men,
junkies
in
popularity
Легкие
мечи
и
желтолицые,
наркоманы
в
популярности,
Culture
so
independent,
vultures
scavenge
reality
Культура
такая
независимая,
стервятники
пожирают
реальность,
Past
feeling
depravity
to
kings
social
cavity
Прошлая
деградация
чувств
до
королевской
социальной
пустоты,
Prey
on
human
ignorance,
popular
immorality
Охотятся
на
человеческое
невежество,
популярная
аморальность.
Sympathy
disease
head,
population
misled
Голова,
больная
сочувствием,
население
введено
в
заблуждение,
Self-indulgent,
past
dead,
absence
of
the
God
head
Самодовольный,
давно
мертвый,
отсутствие
Божьей
головы,
Pimps,
pushers
and
harlotry
Сутенеры,
торговцы
и
блуд,
Nepotism,
no
artistry
Кумовство,
никакого
артистизма,
Despotism
and
piracy
Деспотизм
и
пиратство,
Desperation,
dishonesty
Отчаяние,
нечестность.
Physicist
is
your
policy,
more
money,
less
equality
Физик
– твоя
политика,
больше
денег,
меньше
равенства,
Inflated
global
ego,
imitating
reality
Раздутое
глобальное
эго,
имитирующее
реальность,
Fuel
cycle
the
pharaoh,
poisonous
poison
arrows
Цикл
топлива
фараона,
ядовитые
стрелы.
Hypocritics
on
salary,
idle
hands
that
was
agency
Лицемеры
на
зарплате,
праздные
руки,
которые
были
агентством,
Predisposed
to
complacency,
jealousy,
and
audacity
Предрасположенность
к
самоуспокоенности,
ревности
и
дерзости,
Contagious
social
gluttony,
stages
of
mass
malignancy
Заразное
социальное
обжорство,
стадии
массового
злокачественного
образования,
Effort
to
make
conception,
generation
in
atrophy
Усилия
по
зачатию,
поколение
в
атрофии.
Glam
life
in
debt,
scam
life
in
editors
Гламурная
жизнь
в
долгах,
мошенническая
жизнь
в
редакторах,
Byproducts
of
neglect
children
hiding
from
creditors
Побочные
продукты
пренебрежения,
дети
прячутся
от
кредиторов,
Absence
of
self
respect,
fully
scared
of
competitors
Отсутствие
самоуважения,
полностью
напуганные
конкурентами,
Lifestyle
of
luxury
at
someone's
expense
Образ
жизни
в
роскоши
за
чей-то
счет.
Sensitive
children,
used
up
and
sacrificed
Чувствительные
дети,
использованные
и
принесенные
в
жертву,
Blind
to
the
consequence,
smoked
up
on
dope
pipes
Слепые
к
последствиям,
обкуренные
наркотическими
трубками,
Ecstasy,
fast
life,
recklessly
past
life
Экстаз,
быстрая
жизнь,
безрассудно
прошлая
жизнь,
Narcotics
and
cash
fight,
it's
neurotic
society
Наркотики
и
денежная
борьба,
это
невротическое
общество,
Benefactors
turned
actors,
addictions,
triple
captors
Благотворители
превратились
в
актеров,
зависимости,
тройные
похитители,
Experience
manufactures
just
neurotic,
toxic
society
Опыт
производит
только
невротическое,
токсичное
общество.
It's
like
post-war,
they're
looking
for
the
Communists
or
who
the
Marxists
is
Это
как
после
войны,
они
ищут
коммунистов
или
марксистов,
Ten
thousand
pictures
on
Facebook,
it's
like
the
pot
calling
the
kettle
narcissist
Десять
тысяч
фотографий
на
Facebook,
это
как
горшок,
называющий
чайник
нарциссом,
Come
on
really,
saying
it's
the
devil,
but
you're
the
chief
arsonist
Да
ладно,
говоришь,
что
это
дьявол,
но
ты
главный
поджигатель,
Hypocrites
can't
even
see
their
own
part
in
this
Лицемеры
даже
не
видят
своей
роли
в
этом.
No
reflection,
vampire
paradigm
Нет
рефлексии,
парадигма
вампира,
No
introspect,
just
star
that,
star
rants
is
a
break
down
Нет
самоанализа,
просто
звездная
тирада
– это
срыв,
Three
months
before
pure
obsession,
picture
can't
take
down
За
три
месяца
до
чистой
одержимости,
картинку
не
снять,
Children,
it's
a
shake
down,
they
just
looking
for
a
sacrifice
Дети,
это
вымогательство,
они
просто
ищут
жертву.
They've
been
doing
this
since
before
Bobby
Darin
sang
Mack
the
Knife
Они
делали
это
еще
до
того,
как
Бобби
Дарин
спел
«Mack
the
Knife»,
Before
James
Dean's
car
did
a
jackknife
До
того,
как
машина
Джеймса
Дина
сделала
«jackknife»,
Perhaps
it's
'cause
they
lack
life
or
lack
guts
Возможно,
это
потому,
что
им
не
хватает
жизни
или
кишок,
Never
confuse
the
head
with
the
butt
Никогда
не
путай
голову
с
задницей.
Opinions
are
like
assholes
and
most
of
'em
stink
Мнения
как
задницы,
и
большинство
из
них
воняют,
I
was
told
by
a
woman,
so
rethink
Мне
сказала
женщина,
так
что
переосмысли,
Don't
ever
let
them
lead
you
to
drink
Не
позволяй
им
склонять
тебя
к
выпивке,
Lead
you
to
doubt
Склонять
тебя
к
сомнениям.
Lead
you
to
fall,
get
up,
stand
up,
pass
Lucifer
out
Склонять
тебя
к
падению,
вставай,
вставай,
выруби
Люцифера,
Shake
it
up,
baby,
watch
them
twisting
and
shout
Встряхнись,
малыш,
смотри,
как
они
крутятся
и
кричат,
Insecure
assholes
looking
for
a
ticket
Неуверенные
засранцы
ищут
билет,
To
ride
on
somebody
like
the
picket
Чтобы
кататься
на
ком-то,
как
на
пикете,
It's
fucking
wicked,
shame
on
'em
Это
чертовски
мерзко,
позор
им,
This
neurotic,
toxic
society
Это
невротическое,
токсичное
общество.
Sick
psycho
psychology
in
desperate
need
of
psychiatry
Больная
психология,
отчаянно
нуждающаяся
в
психиатрии,
Exorcism,
sobriety,
forcing
social
lobotomies
Экзорцизм,
трезвость,
насильственные
социальные
лоботомии,
People
stuck
in
dichotomies,
pseudo-sicko
anxieties
Люди
застряли
в
дихотомиях,
псевдо-больные
тревоги,
Serial
criminals
dressed
in
variety
Серийные
преступники,
одетые
по-разному.
Social
transvestisms,
subliminal
dressed
up
as
piety
Социальный
трансвестизм,
подсознательное,
замаскированное
под
благочестие,
Transference,
projections
like
Cartesian
images
Перенос,
проекции,
как
картезианские
образы,
Robbing
innocence,
stealing
inheritance
Грабят
невинность,
крадут
наследство,
Quiet
victims
with
no
defense
portrayed
over
dollars
and
cents
Тихие
жертвы
без
защиты,
изображенные
из-за
долларов
и
центов.
Maladjusted
and
ignorant,
malediction
and
dissonance
Неприспособленные
и
невежественные,
проклятие
и
диссонанс,
Too
much
addiction,
no
consciousness
Слишком
много
зависимости,
нет
сознания,
Don't
trust
it,
this
cosmology's
busted
Не
верь
этому,
эта
космология
разрушена,
Broken
and
returned
to
the
dust,
it
stinks
of
corruption
Сломана
и
возвращена
в
прах,
она
воняет
коррупцией.
Oppression,
deceit,
abuse
and
repeat
Угнетение,
обман,
злоупотребление
и
повторение,
They
don't
feel
complete
unless
they're
robbing
the
sheep
Они
не
чувствуют
себя
полноценными,
пока
не
грабят
овец,
Man
is
not
a
product,
if
you
call
him
that
then
stop
it
Человек
– не
продукт,
если
ты
называешь
его
так,
то
прекрати,
In
this
neurotic,
godless
society
В
этом
невротическом,
безбожном
обществе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lauryn Hill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.