Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
sev
diye
verdiğim
ilk
savaşım
son
umudumdu
baba
Der
erste
Kampf,
den
ich
führte,
um
geliebt
zu
werden,
war
meine
letzte
Hoffnung,
Mutter.
Yaşım
yok
gözümde
ağlamam
inan
Ich
habe
kein
Alter
in
meinen
Augen,
ich
weine
nicht,
glaub
mir.
Acı
yok
içimde
dayanırım
inan
Es
gibt
keinen
Schmerz
in
mir,
ich
halte
durch,
glaub
mir.
Geçsin
bırak
yıllarım
Lass
meine
Jahre
vergehen.
Mutlu
günüm
olmasa
da
Auch
wenn
ich
keine
glücklichen
Tage
habe.
Ben
alışırım
baba
Ich
gewöhne
mich
daran,
Mutter.
Ben
ağlamam
daha
Ich
weine
nicht
mehr.
Sabahı
doğuran
gece
en
basitinden
iki
hece
Die
Nacht,
die
den
Morgen
gebiert,
ist
im
Grunde
nur
zwei
Silben.
Dudaklarıma
perçin
ben
bağırmam
daha
Ich
habe
meine
Lippen
versiegelt,
ich
schreie
nicht
mehr.
Bakar
uzaktan
seyreder
Ich
schaue
aus
der
Ferne
zu.
Mutlu
olsalar
bile
katılmam
Auch
wenn
sie
glücklich
sind,
mache
ich
nicht
mit.
Benzin
döküp
umutlarımı
yakanlar
öldü
bugün
Die,
die
meine
Hoffnungen
mit
Benzin
übergossen
und
verbrannten,
sind
heute
gestorben.
Ben
hatırlamam
baba
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
Mutter.
Başımı
okşamayışını
Daran,
dass
du
meinen
Kopf
nicht
gestreichelt
hast.
Kanadı
kırık
bir
kuşu
gurbete
bırakışını
Daran,
dass
du
einen
Vogel
mit
gebrochenen
Flügeln
in
der
Fremde
zurückgelassen
hast.
Uzaktan
seyredişini
Daran,
wie
du
aus
der
Ferne
zugesehen
hast.
Ben
üzülmem
daha
Ich
bin
nicht
mehr
traurig.
Kefenlerimi
çıkarttım
üzerimden
Ich
habe
meine
Leichentücher
abgelegt.
Herkesi
tek
tek
öldürüp
affettim
bugün
Ich
habe
heute
alle
getötet
und
ihnen
vergeben.
Ben
umursamam
daha
Es
ist
mir
egal.
Hainmiş
yalancıymış
bırakıp
gidermiş
çok
üzermiş
Ob
sie
Verräter
oder
Lügner
sind,
ob
sie
mich
verlassen
und
sehr
verletzen.
Ben
duramam
daha
Ich
kann
nicht
mehr
stillstehen.
Onlar
kalsın
cennetlerinde
Sollen
sie
in
ihrem
Himmel
bleiben.
Ben
bütün
günahlarıyla
kendimi
gökyüzüne
asıp
azat
ettim
bugün
Ich
habe
mich
mit
all
meinen
Sünden
am
Himmel
aufgehängt
und
mich
heute
befreit.
Bir
dua
daha
baba
Noch
ein
Gebet,
Mutter.
Hiç
yenilmemişçesine
Als
ob
ich
nie
besiegt
worden
wäre.
Beyaz
bayraklarını
kinin
gönderlerine
çekercesine
Als
ob
ich
meine
weißen
Fahnen
auf
die
Masten
des
Hasses
ziehen
würde.
İçim
içime
dönercesine
Als
ob
sich
mein
Inneres
nach
innen
kehren
würde.
Bir
nefes
daha
baba
Noch
ein
Atemzug,
Mutter.
Derine
dalıp
içimdeki
güneşi
sevgiye
açtım
bugün
Ich
bin
tief
getaucht
und
habe
die
Sonne
in
meinem
Inneren
für
die
Liebe
geöffnet,
heute.
Yaşım
yok
gözümde
ağlamam
inan
Ich
habe
kein
Alter
in
meinen
Augen,
ich
weine
nicht,
glaub
mir.
Acı
yok
içimde
dayanırım
inan
Es
gibt
keinen
Schmerz
in
mir,
ich
halte
durch,
glaub
mir.
Geçsin
bırak
yıllarım
Lass
meine
Jahre
vergehen.
Mutlu
günüm
olmasa
da
Auch
wenn
ich
keine
glücklichen
Tage
habe.
Ben
alışırım
baba
Ich
gewöhne
mich
daran,
Mutter.
Bir
neden
daha
Noch
ein
Grund.
Muradı
kabul
olmamış
dileklerin
Die
unerfüllten
Wünsche.
Kaderi
piyango
bilenlerin
Die,
die
ihr
Schicksal
als
Lotterie
betrachten.
Kesilen
bileklerin
Die
aufgeschnittenen
Handgelenke.
Uzaktan
sevilenlerin
göremediği
Die,
die
aus
der
Ferne
geliebt
werden
und
es
nicht
sehen
können.
Yüreğini
bilemediği
Deren
Herz
sie
nicht
kennen.
Herkesin
umuduna
öl
dediği
küçük
muradı
defnettim
bugün
Ich
habe
heute
den
kleinen
Wunsch
begraben,
dem
alle
sagten,
er
solle
sterben.
Koş
dediğin
papatya
süslü
kara
taşlı
yollar
Die
mit
Gänseblümchen
geschmückten,
schwarzen,
steinigen
Wege,
auf
denen
du
sagtest,
ich
solle
laufen.
Sırtımda
hançer
var
koşamam
baba
Ich
habe
einen
Dolch
im
Rücken,
ich
kann
nicht
laufen,
Mutter.
Beni
bırak
git
dediğin
bir
rüyaydı
Es
war
ein
Traum,
in
dem
du
sagtest,
ich
solle
dich
verlassen
und
gehen.
Hain
bir
filimdi
izlediğim
Es
war
ein
heimtückischer
Film,
den
ich
sah.
Yüzüne
baktığın
meleği
sarıp
sevemediğim
Den
Engel,
den
du
angesehen
hast,
den
ich
nicht
umarmen
und
lieben
konnte.
Yok
yalan
daha
Es
gibt
keine
Lügen
mehr.
Neyim
var
neyim
yok
bilemem
ama
Ich
weiß
nicht,
was
ich
habe
und
was
nicht,
aber.
Yok
kalan
daha
Es
bleibt
nichts
mehr.
Çok
zaman
daha
ölemem
Ich
kann
noch
lange
nicht
sterben.
Sor
susar
konuşmaz
hala
çağırdığı
gidemem
Frag,
sie
schweigt
und
redet
nicht,
ich
kann
nicht
gehen,
wohin
sie
ruft.
Bakma
vakit
dar
Schau
nicht,
die
Zeit
ist
knapp.
Dinleyip
geçmişimi
silemem
Ich
kann
meine
Vergangenheit
nicht
auslöschen,
indem
ich
ihr
zuhöre.
Yaşım
yok
gözümde
ağlamam
inan
Ich
habe
kein
Alter
in
meinen
Augen,
ich
weine
nicht,
glaub
mir.
Acı
yok
içimde
dayanırım
inan
Es
gibt
keinen
Schmerz
in
mir,
ich
halte
durch,
glaub
mir.
Geçsin
bırak
yıllarım
Lass
meine
Jahre
vergehen.
Mutlu
günüm
olmasa
da
Auch
wenn
ich
keine
glücklichen
Tage
habe.
Ben
alışırım
baba
Ich
gewöhne
mich
daran,
Mutter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Album
Anarşist
date de sortie
26-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.