Mt Beyazkin - Bugün Yokum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mt Beyazkin - Bugün Yokum




Bugün Yokum
Меня сегодня нет
Bugün yokum
Меня сегодня нет,
Birazdan yolcuyum
Скоро я отправлюсь в путь.
Yoklamada soran olursa
Если кто-то спросит на перекличке,
Biraz uzundur yolu
Скажи, что дорога дальняя.
Huzur bulur dersin
Скажи, что я ищу покой,
Soğuğa dayanıklı
Что я устойчив к холоду.
Bugün doğum
Сегодня день рождения,
Bugün yokum
Меня сегодня нет.
Yarın yokum
Завтра меня не будет.
Yoklamam
Нет моей переклички,
Yoklama
Нет переклички.
Siyah ve beyaz kadar ayırt edilebilir gerçeklik
Реальность различима, как чёрное и белое.
Oysa başarı rezilce de olsa tanınmak ün ve şebeklik
Но успех это быть узнаваемым, пусть даже позорно, это слава и балаган.
Sanatçı denilen birbirine benzeyen binlerce parazit
Тысячи одинаковых паразитов, называющих себя артистами,
Nefret ve şiddet sonra acıtasyon ve de zevzeklik
Ненависть и насилие, затем агитация и болтовня.
Ne olduda koca millet karakter yoksunlarına sanatçı der olduk
Что случилось, что мы, целый народ, стали называть артистами бездарных?
Hiçbir sanatı olmadan televizyonda soyunanlara bakadurduk
Мы смотрели на тех, кто раздевался на телевидении, не обладая никаким талантом.
İki dizi seyredip kudurduk
Мы сходили с ума от двух сериалов,
Ahlak cinsellik diyip birbirimizi vurduk
Мы били друг друга, рассуждая о морали и сексе.
Vurdurdular
Они заставили нас бить,
Bizde uyduk
А мы подчинились.
Sorgulamadan Kabul eden dogmalar olmayın diye
Чтобы вы не были догмами, принимающими всё без разбора,
Küçük beyinlilere kin öğrettiler düşman gösterdiler
Маленьким мозгам внушили ненависть, указали на врагов.
Komplexler kustuk
Мы изрыгали комплексы,
Hiçbir buluşumuz olmadan beyinler açlıktan öldü
Наши мозги умирали от голода без единого открытия.
Biz futbolla stadlarla ve yabancı futbolcularla gurur duyduk
Мы гордились футболом, стадионами и иностранными футболистами.
Bak yalanım yok!
Не буду врать!
Tüm bu duruma bakarsak
Глядя на всё это,
Bütün bu lanet dünyayı biz kurduk
Весь этот проклятый мир мы создали сами.
Tasmayı da zorla birilerinin eline tutturduk
Насильно вложили поводок в чьи-то руки,
Sonra da saçma bir özgürlük narası uydurduk
А потом придумали нелепый призыв к свободе.
Her kırbaç yedikten sonra
После каждой порки,
Söyledik söyledik durduk
Мы говорили, говорили и замолкали.
Bugün yokum
Меня сегодня нет,
Birazdan yolcuyum
Скоро я отправлюсь в путь.
Yoklamada soran olursa
Если кто-то спросит на перекличке,
Biraz uzundur yolu
Скажи, что дорога дальняя.
Huzur bulur dersin
Скажи, что я ищу покой,
Soğuğa dayanıklı
Что я устойчив к холоду.
Bugün doğum Bugün yokum
Сегодня день рождения, меня сегодня нет.
Yarın yokum
Завтра меня не будет.
Yoklamam Yoklama
Нет моей переклички, нет переклички.
Sorgulamadan kopyalayan sahteliğe hayranlık duyan
Тот, кто копирует без разбора, восхищается подделкой,
Gözünde orjinali oluşturan Şeytan
В его глазах создатель оригинала Дьявол,
Çalıp harmanlayansa kahraman
А тот, кто крадёт и смешивает герой.
Cinsi bozuk hastası
Больной ублюдок,
Ünden anladığı şattafat narası
Чей разум понимает только крики о славе и богатстве,
Ailesine namuslu
Для семьи он целомудрен,
Arkadaşlarıyla özgür orospu hesabı
А с друзьями свободная проститутка.
Sabah programlarındaki kurbanların katilleri
Убийцы жертв из утренних программ,
Akşam ki evlenme programlarında travma geçirenlerdi ablası
А вечером в программах знакомств их травмированные сёстры.
Kendi takımı yenilsin isteyenler
Те, кто хочет, чтобы их команда проиграла,
İddaa da gerçekliği tahmin edenler
Те, кто предсказывает реальность на ставках,
Kessen kanı bok rengi akar tafrası
У них даже кровь цвета дерьма,
Ruhu geberdi geberdi vurma daha
Душа мертва, мертва, не бей больше.
Yere düştüğünden beri tekmelendi insanlık
Человечность пинают с тех пор, как она упала,
Teknolojiden sonra emekliydi
После технологий она ушла на пенсию.
Gurur duyduğun deden, kemikleri sızladı
Твой дед, которым ты гордишься, кости его болят,
Para köpekliğine insan hainliğine
От рабства деньгам, от предательства людей,
Burada olsaydı delirirdi
Он бы сошёл с ума, будь он здесь.
Kemirdiydi içini karakterin
Твой характер истончился бы,
Belki de anneanneni boşayıp senin varlığını tarihten silerdi
Может быть, твоя бабушка развелась бы с ним и стёрла бы твоё существование из истории.
Eminim ki böyle bir şeyi lanetlerdi
Уверен, он бы проклял всё это.
Toprağın altında yatanları düşünmeden ezip geçenleri
Тех, кто идёт по головам, не думая о покоящихся в земле,
Senin gibileri
Таких, как ты.
O yüzden sen kal
Поэтому ты оставайся,
Ama ben
А я...
Bugün yokum
Меня сегодня нет,
Birazdan yolcuyum
Скоро я отправлюсь в путь.
Yoklamada soran olursa
Если кто-то спросит на перекличке,
Biraz uzundur yolu huzur bulur dersin
Скажи, что дорога дальняя, скажи, что я ищу покой,
Soğuğa dayanıklı
Что я устойчив к холоду.
Bugün doğum
Сегодня день рождения,
Bugün yokum
Меня сегодня нет.
Yarın yokum
Завтра меня не будет.
Yoklamam
Нет моей переклички,
Yoklama
Нет переклички.





Writer(s): Murat çam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.