Paroles et traduction Mt Beyazkin - Bugün Doğum Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün Doğum Var
Сегодня день рождения
Sevenim
olmasa
da
ben
de
bu
Dünyalıyım
Пусть
у
меня
и
нет
любимой,
но
я
все
равно
часть
этого
мира,
Seveni
kalmasa
da
ben
de
bu
Dünyalıyım
Пусть
меня
никто
не
любит,
но
я
все
равно
часть
этого
мира.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Dağları
yırtıp
ufka
asılacak
Güneş
Солнце,
разрывающее
горы,
чтобы
повиснуть
на
горизонте,
Göndere
aydınlık
çekiyor
gibi
kamaştıracak
gözleri
Ослепит
своим
сиянием,
словно
притягивая
к
себе
взгляды.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Şerefine
volkanlar
patlatacak
toprak
ana
Мать-земля
взорвется
вулканами
в
его
честь,
Lav
cennetleri
akıtacak
dağların
yanaklarından
Лавовые
реки
польются
с
щек
гор.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Dalgalar
kaplayacak
gökyüzünü
Волны
накроют
небеса,
Ağır
bulutların
yağmurları
düşercesine
şehrin
üzerine
Словно
ливни
из
тяжелых
туч
обрушатся
на
город.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Coşacak
rüzgarlar,
fırtınalarla
Разбушуются
ветры,
поднимутся
бури,
Kopartacak
her
şeyi
yerinden
döne
döne
Все
круша
и
кружа
на
своем
пути.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Ebabil
kuşlarının
bıraktığı
ateş
topları
gibi
Как
огненные
шары,
брошенные
птицами
Абабиль,
Dolu
yağacak
hayatın
üzerine
Обрушится
на
жизнь
град.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Kavrulacak
kalbi
Dünyanın
Сердце
мира
будет
сожжено
дотла,
Tüm
barış
meşaleleri
aynı
anda
yansın
diye
dilenmişcesine
Словно
молясь,
чтобы
все
факелы
мира
зажглись
одновременно.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Lanetlenecek
tüm
beddualar
Все
проклятия
будут
прокляты,
Sözün
sahibi
kötürüm
ve
pişman
hissedercesine
Словно
произнесший
их
онемел
и
раскаялся.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Evet
bugün
doğum
var!
Да,
сегодня
день
рождения!
Ve
sen
bir
daha
konuşamamak
üzere
susacaksın!
И
ты
замолчишь,
чтобы
никогда
больше
не
заговорить!
Sevenim
olmasa
da
ben
de
bu
dünyalıyım
Пусть
у
меня
и
нет
любимой,
но
я
все
равно
часть
этого
мира,
Seveni
kalmasa
da
ben
de
bu
Dünyalıyım
Пусть
меня
никто
не
любит,
но
я
все
равно
часть
этого
мира.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Kıyamet
tebessümleri
yüzlere
felaket
bir
an
gibi
derinden
kazınacak
Улыбки
судного
дня
отпечатаются
на
лицах,
словно
высеченные
в
камне.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Tüm
günahların
kesilecek
cezası
Все
грехи
будут
наказаны,
Merhametsizliğin
tanrıları
taşlanacak
Богов
бессердечия
будут
побивать
камнями.
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Ölüp
gömülmeyi
bekleyenlerin
feryadı
Крик
тех,
кто
ждет
смерти
и
погребения,
Yerin
en
dibinden
acıyla
duyulacak
Будет
слышен
с
самой
глубины
земли.
Zebaniler
temiz
kalacak
yanında
Ангелы
смерти
останутся
чисты
рядом,
Ruhun
şerefin
üzerine
diz
çökerken
Пока
твоя
душа
преклонит
колени
перед
твоей
же
честью,
Onurun
sana
bakıp;
Köpek
diye
bağıracak
Твоя
гордость
посмотрит
на
тебя
и
крикнет:
"Пёс!"
Bugün
doğum
var!
Сегодня
день
рождения!
Yüzleşeceğin
her
korku
Каждый
страх,
с
которым
ты
столкнешься,
Taş
kalbine
pırlanta
hançerler
saplayacak
Во
plungeт
алмазные
кинжалы
в
твое
каменное
сердце.
Maddiyatla
kudurmuşluğun
gün
yüzüne
çıkacak
Твоя
одержимость
материальным
выйдет
наружу
Ve
kokacak
ruhun
da
nur
olmaya
leş
gibi
içine
kanıyacak
И
будет
смердеть,
а
твоя
душа,
стремясь
стать
светом,
будет
кровоточить,
словно
гниющая
плоть.
Af
dileyecekler
ölüm
korkusuyla
pişmanlık
duymadan
Они
будут
просить
прощения,
боясь
смерти,
но
не
чувствуя
раскаяния,
Affet
diyecekler
emin
ol
hiç
düşünmedikleri
rüyalardan
uyanırken
Они
будут
молить
о
прощении,
просыпаясь
от
снов,
о
которых
никогда
не
задумывались.
Affedilmeyecekler,
af
nedir
bilmeyenler,
merhamet
etmeyenler,
insan
sevmeyenler
Не
получат
прощения
те,
кто
не
знает,
что
такое
прощение,
кто
не
знает
милосердия,
кто
не
любит
людей.
Sevenim
olmasa
da
ben
de
bu
Dünyalıyım
Пусть
у
меня
и
нет
любимой,
но
я
все
равно
часть
этого
мира,
Seveni
kalmasa
da
ben
de
bu
Dünyalıyım
Пусть
меня
никто
не
любит,
но
я
все
равно
часть
этого
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.