Mt Beyazkin - Gül Yaprakları Kurut Yeniden (feat. Raziel Nisroc) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mt Beyazkin - Gül Yaprakları Kurut Yeniden (feat. Raziel Nisroc)




Gül Yaprakları Kurut Yeniden (feat. Raziel Nisroc)
Dry the Rose Petals Again (feat. Raziel Nisroc)
Yarına sunduğum bu ben elinde mermilerle
I offer you this tomorrow, in my hand, with bullets
Yanına aldığı küçük resimde saklı her şeyi
Everything is hidden in the small picture you took with you
Sefil o askerler işgalinde duyguların
Miserable soldiers, in the occupation of your feelings
Duyulan yegane çığlığın adıysa Raziel
If the only scream you hear is Raziel
Telafisiz hatada ölümün kan kokusu
The smell of blood of death in an irreparable mistake
Zihnimin labirentlerinde hasta ruhlar korosu
A chorus of sick souls in the labyrinths of my mind
Gözüne perde inmiş yorgun sevgi mağdurları
Tired victims of love, their eyes are covered in darkness
Peki, çizdiğim kaç yüz var kara kalem bu melodilerle?
Well, how many faces have I drawn with this charcoal and these melodies?
Zikri değişir alemin, Razi alemin içinde ters akıntı
The world's memory changes, Raziel, inside of you, the current is reversed
Madem madenim, değerli düşlerim
Since my mine, my precious dreams
Düşünce düşten bekledim nedensiz
I waited for a dream from a thought, for no reason
Yardım edenim olacak mıydı?
Would I have someone to help me?
Burada senle benken çaldı anı Tanrı, dondu herkes
God stole the moment while you and I were here, everyone froze
Donuk bir drama döndü buğusu kadehin, mevsim öldü
The steam of the goblet turned into a frozen drama, the season died
Çıplak ayak ezdiğim çocukluk harbi mazideyken
My childhood war, which I trampled on with bare feet, is in the past
Sustum şimdi beynim paranoyak temelden
Now I am silent, my brain is paranoid from the foundations
Bir resim şimdi geçmişim siyah beyaz
A picture now, my past, black and white
Bir elim şiirler yazar kimse okumaz
One hand writes poems, no one reads them
Bir selin sürüklediği iki yapraktan biri ben diğeri umut
I am one of two leaves carried away by a flood, the other is hope
Gül yaprakları kurut yeniden
Dry the rose petals again
Bir resim şimdi geçmişim siyah beyaz
A picture now, my past, black and white
Bir elim şiirler yazar kimse okumaz
One hand writes poems, no one reads them
Bir selin sürüklediği iki yapraktan biri ben diğeri umut
I am one of two leaves carried away by a flood, the other is hope
Gül yaprakları kurut yeniden
Dry the rose petals again
Kan deresi gözlerin ilmik ilmik hikayesini yaz da dinlesin dediler
They said, write the story of your eyes, stitch by stitch, with a stream of blood, and let them listen
Umut derbeder edince kalbi
Hope makes the heart a vagrant
Bu hayat 3. cihan harbi, sanki günleri güneşleri açmadan hiç biter mi?
This life is World War III, will it ever end without the sun ever rising?
Yiter mi yakamoz derinlerine vurmadan?
Will it ever be enough without hitting the depths of the phosphorescence?
Siler mi gözyaşı meltemlere salmadan?
Will the tears ever be wiped away without being released into the breezes?
Hiç açmadan begonyalara sarılmadan
Without ever blooming, without ever hugging the begonias
Sıra sende Mt giyotinimin ipini lütfen geri verin
It's your turn, Mt, please give me back the rope of my guillotine
Bakın gerekirse bütün şiirlerim sizin alın
Look, if you need to, take all my poems
Alın hepsi olsun sizin
Take them all, they're yours
Ruh ve aşk ve umut bizim, gemi yok bu dilin
Soul and love and hope are ours, there is no ship for this language
Daha önce yazdığım nefreti silin ve bilin ki
Erase the hatred I wrote before, and know that
Umut gemsiz bir Pegasus'ta geleceğe dolu dizgin sahip bir dizilim
Hope is a formation that owns the future, a Pegasus without a ship, full gallop
Ben şarkısız bir aşkın şiiriyim
I am a poem of love without a song
Bir dudakta ıslık ya da acının geçmişi, umudun adresiyim
A whistle on a lip, or the past of pain, I am the address of hope
Hadi dokun ve mest ol, gözleri kapa ve dinle
Come on, touch and get drunk, close your eyes and listen
Umuda son yolculuk Mt ve Raziel'le
The last journey to hope, with Mt and Raziel
Bir resim şimdi geçmişim siyah beyaz
A picture now, my past, black and white
Bir elim şiirler yazar kimse okumaz
One hand writes poems, no one reads them
Bir selin sürüklediği iki yapraktan biri ben diğeri umut
I am one of two leaves carried away by a flood, the other is hope
Gül yaprakları kurut yeniden
Dry the rose petals again
Bir resim şimdi geçmişim siyah beyaz
A picture now, my past, black and white
Bir elim şiirler yazar kimse okumaz
One hand writes poems, no one reads them
Bir selin sürüklediği iki yapraktan biri ben diğeri umut
I am one of two leaves carried away by a flood, the other is hope
Gül yaprakları kurut yeniden
Dry the rose petals again





Writer(s): Emin Uzun, Murat çam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.