Paroles et traduction Mt Beyazkin - Gül Yaprakları Kurut Yeniden (feat. Raziel Nisroc)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül Yaprakları Kurut Yeniden (feat. Raziel Nisroc)
Dry the Rose Petals Again (feat. Raziel Nisroc)
Yarına
sunduğum
bu
ben
elinde
mermilerle
I
offer
you
this
tomorrow,
in
my
hand,
with
bullets
Yanına
aldığı
küçük
resimde
saklı
her
şeyi
Everything
is
hidden
in
the
small
picture
you
took
with
you
Sefil
o
askerler
işgalinde
duyguların
Miserable
soldiers,
in
the
occupation
of
your
feelings
Duyulan
yegane
çığlığın
adıysa
Raziel
If
the
only
scream
you
hear
is
Raziel
Telafisiz
hatada
ölümün
kan
kokusu
The
smell
of
blood
of
death
in
an
irreparable
mistake
Zihnimin
labirentlerinde
hasta
ruhlar
korosu
A
chorus
of
sick
souls
in
the
labyrinths
of
my
mind
Gözüne
perde
inmiş
yorgun
sevgi
mağdurları
Tired
victims
of
love,
their
eyes
are
covered
in
darkness
Peki,
çizdiğim
kaç
yüz
var
kara
kalem
bu
melodilerle?
Well,
how
many
faces
have
I
drawn
with
this
charcoal
and
these
melodies?
Zikri
değişir
alemin,
Razi
alemin
içinde
ters
akıntı
The
world's
memory
changes,
Raziel,
inside
of
you,
the
current
is
reversed
Madem
madenim,
değerli
düşlerim
Since
my
mine,
my
precious
dreams
Düşünce
düşten
bekledim
nedensiz
I
waited
for
a
dream
from
a
thought,
for
no
reason
Yardım
edenim
olacak
mıydı?
Would
I
have
someone
to
help
me?
Burada
senle
benken
çaldı
anı
Tanrı,
dondu
herkes
God
stole
the
moment
while
you
and
I
were
here,
everyone
froze
Donuk
bir
drama
döndü
buğusu
kadehin,
mevsim
öldü
The
steam
of
the
goblet
turned
into
a
frozen
drama,
the
season
died
Çıplak
ayak
ezdiğim
çocukluk
harbi
mazideyken
My
childhood
war,
which
I
trampled
on
with
bare
feet,
is
in
the
past
Sustum
şimdi
beynim
paranoyak
temelden
Now
I
am
silent,
my
brain
is
paranoid
from
the
foundations
Bir
resim
şimdi
geçmişim
siyah
beyaz
A
picture
now,
my
past,
black
and
white
Bir
elim
şiirler
yazar
kimse
okumaz
One
hand
writes
poems,
no
one
reads
them
Bir
selin
sürüklediği
iki
yapraktan
biri
ben
diğeri
umut
I
am
one
of
two
leaves
carried
away
by
a
flood,
the
other
is
hope
Gül
yaprakları
kurut
yeniden
Dry
the
rose
petals
again
Bir
resim
şimdi
geçmişim
siyah
beyaz
A
picture
now,
my
past,
black
and
white
Bir
elim
şiirler
yazar
kimse
okumaz
One
hand
writes
poems,
no
one
reads
them
Bir
selin
sürüklediği
iki
yapraktan
biri
ben
diğeri
umut
I
am
one
of
two
leaves
carried
away
by
a
flood,
the
other
is
hope
Gül
yaprakları
kurut
yeniden
Dry
the
rose
petals
again
Kan
deresi
gözlerin
ilmik
ilmik
hikayesini
yaz
da
dinlesin
dediler
They
said,
write
the
story
of
your
eyes,
stitch
by
stitch,
with
a
stream
of
blood,
and
let
them
listen
Umut
derbeder
edince
kalbi
Hope
makes
the
heart
a
vagrant
Bu
hayat
3.
cihan
harbi,
sanki
günleri
güneşleri
açmadan
hiç
biter
mi?
This
life
is
World
War
III,
will
it
ever
end
without
the
sun
ever
rising?
Yiter
mi
yakamoz
derinlerine
vurmadan?
Will
it
ever
be
enough
without
hitting
the
depths
of
the
phosphorescence?
Siler
mi
gözyaşı
meltemlere
salmadan?
Will
the
tears
ever
be
wiped
away
without
being
released
into
the
breezes?
Hiç
açmadan
begonyalara
sarılmadan
Without
ever
blooming,
without
ever
hugging
the
begonias
Sıra
sende
Mt
giyotinimin
ipini
lütfen
geri
verin
It's
your
turn,
Mt,
please
give
me
back
the
rope
of
my
guillotine
Bakın
gerekirse
bütün
şiirlerim
sizin
alın
Look,
if
you
need
to,
take
all
my
poems
Alın
hepsi
olsun
sizin
Take
them
all,
they're
yours
Ruh
ve
aşk
ve
umut
bizim,
gemi
yok
bu
dilin
Soul
and
love
and
hope
are
ours,
there
is
no
ship
for
this
language
Daha
önce
yazdığım
nefreti
silin
ve
bilin
ki
Erase
the
hatred
I
wrote
before,
and
know
that
Umut
gemsiz
bir
Pegasus'ta
geleceğe
dolu
dizgin
sahip
bir
dizilim
Hope
is
a
formation
that
owns
the
future,
a
Pegasus
without
a
ship,
full
gallop
Ben
şarkısız
bir
aşkın
şiiriyim
I
am
a
poem
of
love
without
a
song
Bir
dudakta
ıslık
ya
da
acının
geçmişi,
umudun
adresiyim
A
whistle
on
a
lip,
or
the
past
of
pain,
I
am
the
address
of
hope
Hadi
dokun
ve
mest
ol,
gözleri
kapa
ve
dinle
Come
on,
touch
and
get
drunk,
close
your
eyes
and
listen
Umuda
son
yolculuk
Mt
ve
Raziel'le
The
last
journey
to
hope,
with
Mt
and
Raziel
Bir
resim
şimdi
geçmişim
siyah
beyaz
A
picture
now,
my
past,
black
and
white
Bir
elim
şiirler
yazar
kimse
okumaz
One
hand
writes
poems,
no
one
reads
them
Bir
selin
sürüklediği
iki
yapraktan
biri
ben
diğeri
umut
I
am
one
of
two
leaves
carried
away
by
a
flood,
the
other
is
hope
Gül
yaprakları
kurut
yeniden
Dry
the
rose
petals
again
Bir
resim
şimdi
geçmişim
siyah
beyaz
A
picture
now,
my
past,
black
and
white
Bir
elim
şiirler
yazar
kimse
okumaz
One
hand
writes
poems,
no
one
reads
them
Bir
selin
sürüklediği
iki
yapraktan
biri
ben
diğeri
umut
I
am
one
of
two
leaves
carried
away
by
a
flood,
the
other
is
hope
Gül
yaprakları
kurut
yeniden
Dry
the
rose
petals
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Uzun, Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.