Paroles et traduction Mt Beyazkin - Huzurum Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerimi
güzel
boyadılar
Мои
глаза
красиво
накрасили,
Her
şeyi
güzel
görebilmem
için
Чтобы
я
видел
всё
красивым.
Her
şeyi
güzel
gördüm
Я
видел
всё
красивым,
Her
şeyi
çok
güzel
Всё
очень
красивым.
Huzurum
yok
Нет
мне
покоя,
Vermez
ki
bir
şans.
Не
даст
мне
шанса.
Huzurum
yok
Нет
мне
покоя,
Beton
kafaların
fantezisi
suya
düşerdi
Фантазии
бетонных
голов
рухнули
бы,
Büyüdükçe
İngilizce
şarkı
söylemeye
çalışan
Как
поющие
на
английском,
подрастая,
Silikon
beyinli
şişme
dudaklı
Силиконовые
мозги
с
накачанными
губами
–
Türk
popçuklar
gibi
Турецкая
попсень,
Samimiyetsiz
bir
hava
eserdi
Веяло
бы
лицемерием.
Sinsilik
egoyla
kükredikçe
Пока
подлость
и
эго
рычат,
Futbol
programlarındaki
Как
на
футбольных
шоу
Senaryolu
dangalaklık
ve
terbiyesizlik
gibi
Сценарии
глупости
и
хамства
–
Güven
duygusu
kırılırdı
Доверие
рушится.
İnsanı
insanlığa
rakip
gösterdikçe
Противопоставляя
человека
человеку,
Ezikliğinden
liderinin
fikriyle
Со
своей
ущербностью,
следуя
за
лидером,
İlişkiye
giren
köpekler
gibi
Как
собаки,
вступающие
в
отношения,
İçin
acır
çakalların
yerine
dünyayı
ipledikçe
Сердце
болит,
шакалы
плетут
интриги,
Timsah
gözyaşlarını
silmeye
çalışırken,
Пытаясь
стереть
слёзы
крокодила,
Kurban
olan
belgeselciler
gibi
Словно
погибшие
документалисты.
Huzurum
yok
Нет
мне
покоя,
Vermez
ki
bir
şans
Не
даст
мне
шанса.
Huzurum
yok.
Нет
мне
покоя.
Cahil
fikirlerin
Vandalizmi
Вандализм
невежественных
идей
–
Çernobil
etkisi
kanserdi
Чернобыльский
эффект,
как
рак.
Şiddetten
ve
şehvetten
medet
uman
Ищущие
спасение
в
жестокости
и
похоти,
Kopyacı
ve
ucuz
tivi
kanalları
gibi
Как
дешёвые,
копирующие
друг
друга
телеканалы
–
Ünlü
yapılan
bir
skandalla
fişlenir
Скандал
делает
знаменитым,
Sonra
toplum
yanlısı
artistlikten
beğenir
А
потом
общество
восхищается
этим
лицемерием,
Sütten
çıkmış
akkaşık
misali
Как
будто
это
образец
добродетели.
Cahil
kokonalar
tivide
başka
cahil
kokonaları
eleştirir
Невежественные
болваны
критикуют
таких
же
болванов
по
телевизору.
Erkekten
dönememişlerin,
Те,
кто
так
и
не
стали
мужчинами,
Djlik
kariyerlerine
özenilir
Мечтают
о
карьере
диджея,
Futbolcu
karılarıyla
gazeteler
süslerlerdi
Газеты
пестрят
жёнами
футболистов.
Hiç
görmemişlerin,
Те,
кто
ничего
не
видели,
Sonradan
görme
cahil
çocukları
gibi
Как
выскочки,
невежественные
дети,
Kasıntıdan
kas
katı
kesilirlerdi
Раздуваются
от
спеси.
Huzurum
yok
Нет
мне
покоя,
Vermez
ki
bir
şans
Не
даст
мне
шанса.
Huzurum
yok
Нет
мне
покоя.
Gözlerimi
bu
kadar
güzel
boyamasalardı
eğer
Если
бы
мои
глаза
не
были
так
красиво
накрашены,
Ve
o
zaman
görürdüm
И
тогда
бы
увидел,
Gözle
görünen
güzelliğin
Что
видимая
красота
Güzellik
olmadığını
Не
есть
красота,
Ve
sorardım;
И
спросил
бы
я:
Gerçek
güzellik
ne?
«Что
есть
истинная
красота?»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.