Paroles et traduction Mt Beyazkin - Karanlıklarıma Doğ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlıklarıma Doğ
Взойди в моей тьме
Yok
mu
bir
yol
Нет
ли
пути
Karanlıklarıma
doğ
Взойди
в
моей
тьме.
"Kaybolup
gidelim"
de
Скажи:
"Давай
исчезнем"
Güç
topluyordu
karabulutlardan
Силу
копили
грозовые
тучи,
Bugün
yağmur
olup
yağacaktı
kara
bahtının
üzerine
Сегодня
дождем
прольется
на
её
черную
судьбу.
Üzüldüğü
tüm
hatıraları
yakacaktı
geçmişten
Сожжет
все
печальные
воспоминания
из
прошлого,
Yeminle
unutacaktı
hepsini
Клянусь,
она
забудет
все,
Allah
belamı
versin
hepsini
unutacaktı
Будь
проклято,
все
забудет.
Yaraları
sarılacaktı
hiç
hissedemediği
merhamet
ve
sevgiyle
Раны
её
затянутся
не
изведанными
ею
состраданием
и
любовью,
Güvenle
sarılacağı
bir
umudu
olacaktı
У
неё
будет
Надежда,
к
которой
она
сможет
прикоснуться
с
доверием,
Mutlulukla
özleyecekti
geleceğini
ayırıp
С
радостью
будет
тосковать
о
своем
будущем,
Hayallerle
süslediği
acı
geçmişinden
Оторвавшись
от
своего
горького
прошлого,
украшенного
мечтами.
Hüzün
duvarlarına
yazılmış
tüm
acıları
silip
Стерев
все
свои
страдания,
начертанные
на
стенах
печали,
Yeniden
yazacak
gücü
vardı
У
неё
будут
силы
писать
заново.
Kurak
çöllere
dayanacak
kalbinin
örgücü
Ткачиха
её
сердца,
способная
выдержать
засушливые
пустыни,
Öcü
alınmışcasına
yalnızlığın
Одиночество,
будто
кара
небесная.
Sadece
mutlu
anlara
takılıp
kalacaktı
Она
будет
держаться
только
за
счастливые
моменты,
Sözü
vardı
tüm
yaşanmamışlıkların
Даю
слово,
за
все
не
прожитые
годы,
İçine
atılan
sesi
çıkmayan
yılların
gerdanına
bıraktığı
şans
öpücüğü
Поцелуй
удачи,
оставленный
на
шее
прошедших
лет,
чей
голос
не
был
услышан.
Geçen
tüm
yılların
hatrına
Ради
всех
прошедших
лет,
Kalbine
verilmiş
son
bir
kez
daha
doğ!
sözü
Последнее
данное
сердцу
обещание
- родиться
заново!
Yok
mu
bir
yol
Нет
ли
пути
Karanlıklarıma
doğ
Взойди
в
моей
тьме.
"Kaybolup
gidelim"
de
Скажи:
"Давай
исчезнем"
Yok
mu
bir
yol
Нет
ли
пути
Karanlıklarıma
doğ
Взойди
в
моей
тьме.
"Kaybolup
gidelim"
de
Скажи:
"Давай
исчезнем"
İlham
dalgalarıyla
kalbinin
kıyılarına
vuruyordu
umudunun
kırık
parçaları
Волны
вдохновения
разбивали
о
берега
её
сердца
осколки
её
надежды,
Sel
felaketi
gibi
hatıraları
örtüyordu
toprakla
cesetleri
saklarcasına
Словно
наводнение,
воспоминания
покрывали
землю,
словно
пряча
трупы.
Bir
de
utanmadan
gülüyordu
И
еще
эта
наглая
улыбка,
Sen
her
yorulduğunda
Каждый
раз,
когда
ты
устаешь,
Her
ağladığında,
dayanamadığında
ve
yeter
diye
haykırdığında
Плачешь,
не
можешь
больше
терпеть
и
кричишь
"Хватит!",
O
"A
ha
işte
buraya
kadar!"
deyip
Она
говорит:
"Ага,
вот
и
все!",
Yaşanmışlıklar
gizliyordu
И
скрывает
все,
что
было.
Şanssız
bir
kaderin
mahkumusun
diye
bağırıyordu
Ты
пленница
своей
несчастной
судьбы,
кричит
она.
İsyanını,
direnişini,
inadını
görmeden
Не
видя
твоего
бунта,
сопротивления,
упрямства,
Ve
bal
gibi
biliyordu
И
прекрасно
знает,
Bilendiğini,
her
darbede
daha
da
güçlendiğini,
yaşamaya
kilitlendiğini
Что
ты
знаешь,
что
с
каждым
ударом
становишься
сильнее,
цепляешься
за
жизнь.
Bugün
eski
tanrıları
şaşırtacaksın
Сегодня
ты
удивишь
древних
богов,
Kaderin
tüm
olmak
zorunda
olanlarına
inat
Назло
всем
предопределенностям
судьбы,
Son
bir
kez
daha
doğacaksın
küllerinden
Beyazkin
kuşum
Ты
возродишься
из
пепла,
моя
птица
Белыйкин,
Sonsuza
uçacaksın
Ты
улетишь
в
вечность.
Yok
mu
bir
yol
Нет
ли
пути
Karanlıklarıma
doğ
Взойди
в
моей
тьме.
"Kaybolup
gidelim"
de
Скажи:
"Давай
исчезнем"
Yok
mu
bir
yol
Нет
ли
пути
Karanlıklarıma
doğ
Взойди
в
моей
тьме.
"Kaybolup
gidelim"
de
Скажи:
"Давай
исчезнем"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.