Paroles et traduction Mt Beyazkin - Kimsesiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bırakıp
gidesi
geliyor
insanın
I
feel
like
leaving
Veda
edesi...
Saying
goodbye...
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Anne
bu
gurbet
toprağını
atıyorum
üzerimden
Mom,
I'm
throwing
this
foreign
land
off
my
shoulders
Çırılçıplak
gözlerimin
içine
bakacağım
aynalar
var
sonsuzlukta
There
are
mirrors
in
infinity
that
will
look
into
the
bareness
of
my
eyes
Anne
bu
içimdeki
gurbeti
yakıyorum
müsadenle
Mom,
with
your
permission,
I
am
burning
this
longing
in
my
heart
Daha
kavuşacağım
sarılacağım
kucaklar
var
toprağında
There
are
embraces
in
your
land
that
I
will
embrace
Anne
tüm
acıları
siliyorum
hasretinle
Mom,
I'm
erasing
all
the
pain
with
your
longing
Özledikçe
büyüttüğüm
gözyaşlarım
var
şeker
yanaklarında
I
have
tears
that
I
have
grown
bigger
by
missing
you,
on
your
sweet
cheeks
Anne
tüm
göç
eden
kuşlar
adına
söz
veriyor
semalar
Mom,
the
skies
are
promising
on
behalf
of
all
the
migrating
birds
Dönecekler
ve
ötecekler
yine
baharlarında
They
will
return
and
sing
again
in
their
spring
Anne
susmakta
kader
kapanıp
içine
kendine
küsmekte
Mom,
it
is
fate
to
be
silent,
to
be
closed
within
yourself,
to
be
sulking
Bilsem
de
yine
de
yalnızlık
sarıyor
sevsem
de
Even
though
I
know,
loneliness
still
embraces
me,
even
though
I
love
it
Anne
burası
terk
edilmiş
bir
şehir
Mom,
this
is
an
abandoned
city
Adı
gurbet
Its
name
is
longing
Rakım
denize
eşit
Altitude
is
equal
to
the
sea
Nüfus
Mt
Population
is
Mt
O
da
gidiyor
veda
şarkılarını
söyleyip
He
is
also
leaving,
singing
goodbye
songs
Anne
dalıp
gittiğin
okyanusları
örttüm
üzerine
yokluğunun
Mom,
I
covered
the
oceans
you
went
into
with
your
absence
Sen
güneşi
en
karanalıktan
görebilen
ol
diye
rüyalarında
So
that
you
can
see
the
sun
from
the
darkest
place
in
your
dreams
Anne
mt
gidiyor
gördüğün
ütopyalara
Mom,
Mt
is
going
to
the
utopias
you
saw
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Veda
eden
kuşların
mevsimi
The
season
of
farewell
birds
Yerleri
yapraklar
süpürür
Leaves
sweep
their
places
Uçuşur
saçları
kaderin
Destiny's
hair
flies
Soğuk
günlerin
yavaşça
selamı
gözükür
The
slow
greeting
of
cold
days
appears
Buruşur
dudakları
hüzünlü
anların
The
lips
of
sad
moments
wrinkle
Gökyüzü
yavaşça
üzerine
örtünür
The
sky
slowly
covers
over
it
Anne
yaprakları
dökülür
tüm
mutlu
masalların
Mom,
the
leaves
of
all
happy
stories
fall
Ve
ruhlar
sonbahara
bürünür
And
souls
are
clothed
in
autumn
Yalnızlık
uğultusu
fırtınayla
eser
The
roar
of
loneliness
blows
with
the
storm
Ama
yinede
yollarında
yürünür
ölümün
But
still,
death's
paths
are
walked
on
Hayallere
tebessüm
ederken
Smiling
at
dreams
İnan
ki
her
şeye
değer
Believe
me,
everything
is
worth
it
Titrer
korkudan
seven
He
who
trembles
in
fear
loves
Unutur
mu?
Does
he
forget?
Unutulur
mu?
Will
I
be
forgotten?
Unutsa
dert,
unutmasa
başka
bir
dert
If
I
forget,
it's
a
sorrow,
if
I
don't,
it's
another
sorrow
Yaşatmak
hatrına
gelecekte
çiçekler
kurutur
mu?
Would
he
dry
flowers
in
the
future
for
the
sake
of
keeping
alive?
Umut
adına
koşsa
yorulur
mu?
Would
he
run
on
behalf
of
hope,
get
tired?
Yaşatsa
bir
dert
yaşatmasa
bir
dert
If
he
keeps
it
alive,
it's
a
sorrow,
if
he
doesn't,
it's
a
sorrow
Belki
sevgidendir
Maybe
it's
because
of
love
Sarılsan
somutur
mu
hatıraların
fotoğraflarına
Would
memories
be
tangible
if
you
embraced
them
in
photographs?
Belki
hasret
ve
özlemdendir
Maybe
it's
because
of
longing
and
missing
you
Sarılsan
unutur
tüm
hüzün
dolu
anları
If
you
embraced
them,
you
would
forget
all
the
sad
moments
Belki
de
bu
aşk
kalbindendir,
kendindendir
Maybe
this
love
is
from
your
heart,
from
yourself
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Yapraklarım
döküldü
My
leaves
have
fallen
Ben
bir
sonbaharım
I
am
an
autumn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.