Paroles et traduction Mt Beyazkin - Sorarsa Kader
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorarsa Kader
Если судьба спросит
Sormaz
da
hani
sorarsa
kader
Если
судьба
не
спросит,
но
вдруг
все
же
спросит,
Mt
dersin
Скажешь,
это
был
Mt.
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Sorarsa
kader
ruhu
uçtu
dersin
Если
судьба
спросит,
скажи,
что
его
душа
улетела.
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırmış
Подавив
в
себе
бесчисленные
бунты,
Askerleri
yorgun
Его
солдаты
устали,
Hasta
dersin
Скажи,
что
он
был
болен.
Tüm
yaşanmışlıklar
üzerine
toprak
attı
Он
похоронил
все,
что
пережил.
Ağırına
gitti
Ему
было
тяжело.
Gururuyla
olduğu
yerde
durdu
dersin
Скажи,
что
он
гордо
стоял
на
своем.
Anıtları
yok
hatıralara
У
него
нет
памятников,
только
воспоминания.
Yaktı
dersin
tüm
gemileri
Скажи,
что
он
сжег
все
мосты,
Fareleri
kaçtı
Крысы
разбежались.
O
gemisiyle
okyanus
un
en
dibine
battı
Он
затопил
свой
корабль
на
самом
дне
океана.
Yaşlı
dersin
geleceğe
hayaller
kurmak
için
Скажи,
что
он
был
слишком
стар,
чтобы
мечтать
о
будущем.
Hiçbir
şeyi
yoktu
kırılıp
küstü
kaçtı
dersin
У
него
ничего
не
осталось,
он
сломался,
разозлился
и
сбежал.
Hayata
küstü
annesine
küstü
öldüğü
için
Он
злился
на
жизнь,
злился
на
свою
мать
за
то,
что
она
умерла.
Şansına
küstü
Он
злился
на
свою
судьбу.
Babası
sevmezdi
ama
O
bir
aşktı
dersin
Скажи,
что
его
отец
не
одобрял
ее,
но
она
была
любовью
всей
его
жизни.
Okyanusta
balık
şaştı
dersin
seni
görünce
Скажи,
что
рыбы
в
океане
были
поражены,
увидев
его.
Kader
ağlarını
örünce
Когда
судьба
расставила
свои
сети,
Yolcu
dersin
en
bilinmezliklere
Скажи,
что
он
был
путником
в
самое
неизведанное.
Beyazın
karası
siyahın
akıydı
Его
белое
было
черным,
а
черное
– белым.
Alnının
akıyla
veda
etti
dersin
Скажи,
что
он
ушел
с
чистой
совестью.
Direndi
muradına
Он
сопротивлялся
своей
участи,
Adaletsizce
hakkı
yendi
dersin
Скажи,
что
с
ним
обошлись
несправедливо.
Sormazda
Если
не
спросит,
Hani
sorarsa
kader
То
если
судьба
спросит,
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Daha
gelmez
Он
больше
не
придет,
Sonsuz
yolcusu
Вечный
странник.
Umutları
miras
bıraktı
Он
оставил
свои
надежды
в
наследство.
Hatıralar
sığmadı
çantasına
yarısını
attı
Воспоминания
не
поместились
в
его
сумку,
он
выбросил
половину.
Gözü
yaştı
konuşmadı
Его
глаза
были
влажны,
он
не
говорил.
Sustu
baktı
öylesine
Он
молчал,
просто
смотрел.
Perdeleri
kapattı
Он
закрыл
шторы.
Son
bir
defa
ciğerine
çekerken
günü
В
последний
раз,
когда
он
вдыхал
этот
день,
Şansı
bahtı
kara
yazıldı
Его
судьба
была
предрешена.
Eridi
yüce
dağlar
tepesinden
Он
растаял
с
вершины
высоких
гор,
Bir
ırmağa
karıştı
Превратился
в
реку,
Aktı
bir
ummana
kavuştu
Тек
и
достиг
океана.
Önce
bir
balığa
aşıktı
balık
kuşa
Сначала
он
был
влюблен
в
рыбу,
рыба
– в
птицу,
Kuş
bir
örümceğe
yuvasını
açacaktı
Птица
– в
паука,
который
должен
был
свить
паутину.
Amaan
ne
olursa
olsun
Да
какая
разница,
Hayallerle
gitti
dersin
Скажи,
что
он
ушел
с
мечтами.
Ölümü
hazmedemeden
Не
смирившись
со
смертью,
Kader
sormazda
soracak
olursa
Если
судьба
не
спросит,
но
вдруг
все
же
спросит,
Sana
da
bir
şey
bıraktı
dersin
Скажи,
что
он
оставил
кое-что
и
для
тебя.
Yüzü
asılır
da
susarsa
Если
она
нахмурится
и
промолчит,
Şarkıları
vardı
dersin
Скажи,
что
у
него
были
песни.
Kalbinden
içinden
şarkıları
Песни
из
его
сердца,
из
его
души.
Acılar
paylaştığı
savaşlar
paylaştığı
zaferler
yenilgiler
paylaştığı
Боль,
которую
он
делил,
битвы,
победы,
поражения,
которыми
он
делился,
Onları
da
sana
bıraktı
dersin
Скажи,
что
он
оставил
их
тебе.
Sormaz
da
nerede
diye
sorarsa
kader
Если
судьба
не
спросит,
но
вдруг
спросит,
где
он,
Farkederse
hani
Если
она
заметит,
Farketmezse
farketmez
А
если
не
заметит,
то
и
ладно.
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Sustuğun
günlerin
В
те
дни,
когда
я
молчал,
İçinde
yığınlarca
isyan
bastırdığın
Когда
я
подавлял
в
себе
бури
возмущения,
Kalbimin
söyleyecek
sözleri
var
У
моего
сердца
были
слова,
чтобы
сказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat çam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.