Muazzez Ersoy - Arkadaş - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muazzez Ersoy - Arkadaş




Arkadaş
Друг
Bir kıvılcım düşer önce, büyür yavaş yavaş
Сначала падает искра, разгорается медленно,
Bir bakarsın volkan olmuş, yanmışsın arkadaş
Глядь вулкан, и ты сгораешь, друг мой бесценный.
Dolduramaz boşluğunu ne ana ne gardaş
Не заполнят пустоту ни мать, ни брат родной,
Bu en güzel, bu en sıcak duygudur arkadaş
Это самое прекрасное, самое теплое чувство друг мой.
Ortak olmak her sevince, her derde, kedere
Делить вместе каждую радость, каждую боль, печаль,
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele
И идти по жизни рука об руку, вдвоем, вдаль.
Olmasın hiç o ta içten gülen gözlerde yaş
Пусть не будет слез в этих искренне смеющихся глазах,
(Yollarımız ayrılsa bile seninle arkadaş
(Даже если наши пути разойдутся, ты мой друг, всегда в моих мечтах.
Evet arkadaş;kim olduğumu, ne olduğumu
Да, друг мой; кто я, что я,
Nerden gelip, nereye gittiğimi sen öğrettin bana
Откуда пришел и куда иду ты мне показал.
Elimi tutup, karanlıktan aydınlığa sen çıkardın
Ты взял меня за руку и вывел из тьмы к свету,
Bana yürümeyi öğrettin yeniden
Ты научил меня снова ходить,
El ele ve daima ileriye
Рука об руку, всегда вперед, к мечте.
Bir gün
Однажды
Bir gün birbirimizden ayrı düşsek bile
Однажды, даже если мы расстанемся,
Biliyorum, hiçbir zaman ayrı değil yollarımız
Я знаю, наши пути никогда по-настоящему не разойдутся.
Ve aynı yolda yürüdükçe
И пока мы идем по одной дороге,
Gün gelir ellerimiz yine dostça birleşir
Настанет день, и наши руки снова дружески сойдутся.
Ayrılsak bile kopamayız
Даже если расстанемся, мы не сможем расстаться,
Kopamayız arkadaş
Не сможем, друг мой.
Bir kıvılcım düşer önce, büyür yavaş yavaş
Сначала падает искра, разгорается медленно,
Bir bakarsın volkan olmuş, yanmışsın arkadaş
Глядь вулкан, и ты сгораешь, друг мой бесценный.
Dolduramaz boşluğunu ne ana ne gardaş
Не заполнят пустоту ни мать, ни брат родной,
Bu en güzel, bu en sıcak duygudur arkadaş
Это самое прекрасное, самое теплое чувство друг мой.
Ortak olmak her sevince, her derde, kedere
Делить вместе каждую радость, каждую боль, печаль,
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele
И идти по жизни рука об руку, вдвоем, вдаль.
Olmayacak o ta içten gülen gözlerde yaş
Не будет слез в этих искренне смеющихся глазах,
Bir gün gelip ayrılsak bile seninle arkadaş
Даже если однажды мы расстанемся, ты мой друг, всегда в моих мечтах.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.