Muazzez Ersoy - Boş Kalan Çerçeve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muazzez Ersoy - Boş Kalan Çerçeve




Boş Kalan Çerçeve
Пустая рамка
Bırakma ellerimi
Не отпускай моих рук,
Bırakma yalnız beni
Не оставляй меня одну,
Son defa seyredeyim
Дай взглянуть в последний раз
O yaşlı gözlerini
В твои потускневшие глаза.
Son defa seyredeyim
Дай взглянуть в последний раз
O yaşlı gözlerini
В твои потускневшие глаза.
Artık bülbül ötmüyor
Соловей уж не поёт
Gül dolu penceremde
В моём окне, полном роз.
Yalnız hatıran kaldı
Лишь память осталась,
Ah, boş kalan çerçevede
Ах, в пустой рамке грёз.
Artık bülbül ötmüyor
Соловей уж не поёт
Gül dolu penceremde
В моём окне, полном роз.
Yalnız hatıran kaldı
Лишь память осталась,
Ah, boş kalan çerçevede
Ах, в пустой рамке грёз.
Aşkların en güzelini
Самую прекрасную любовь,
Çılgınca sevenini
Ту, что безумно любит вновь,
Yalnız sende bulmuştum
Я лишь в тебе одном нашла,
Yalnız senin olmuştum
Твоей навеки стать могла.
Son defa seyredeyim
Дай взглянуть в последний раз
O yaşlı gözlerini
В твои потускневшие глаза.
Artık bülbül ötmüyor
Соловей уж не поёт
Gül dolu penceremde
В моём окне, полном роз.
Yalnız hatıran kaldı
Лишь память осталась,
Ah, boş kalan çerçevede
Ах, в пустой рамке грёз.
Artık bülbül ötmüyor
Соловей уж не поёт
Gül dolu penceremde
В моём окне, полном роз.
Yalnız hatıran kaldı
Лишь память осталась,
Ah, boş kalan çerçevede
Ах, в пустой рамке грёз.
Artık bülbül ötmüyor
Соловей уж не поёт
Gül dolu penceremde
В моём окне, полном роз.
Yalnız hatıran kaldı
Лишь память осталась,
Ah, boş kalan çerçevede
Ах, в пустой рамке грёз.





Writer(s): Ismet Nedim Saatci, Sendogan Ardic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.