Muazzez Ersoy - Hayat Harcadın Beni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Muazzez Ersoy - Hayat Harcadın Beni




Hayat Harcadın Beni
You Ruined Me, Life
Dünyada ne günler yaşadım gördüm
What days have I lived and seen in the world
Bir bahar gibiydim, kışlara döndüm
I was like spring, I turned to winter
Artık her arzumu kalbime gömdüm
Now, I buried all my desires in my heart
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Artık her arzumu kalbime gömdüm
Now, I buried all my desires in my heart
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Gençliği gönlümde bitmez sanırdım
I thought youth will never end in my heart
Hayat ben hep seni böyle tanırdım
Life, I always knew you that way
Çaresi olsaydı ömür alırdım
If there was a cure, I would have bought life
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Çaresi olsaydı ömür alırdım
If there was a cure, I would have bought life
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Perişan gençliğim üzgün bakıyor
My ruined youth looks sadly
Kalbimi bir korku sarmış, yakıyor
A fear has enveloped my heart, burning
Şimdi gözlerimden seller akıyor
Now, torrents are flowing from my eyes
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Şimdi gözlerimden seller akıyor
Now, torrents are flowing from my eyes
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Gençliği gönlümde bitmez sanırdım
I thought youth will never end in my heart
Hayat ben hep seni böyle tanırdım
Life, I always knew you that way
Çaresi olsaydı ömür alırdım
If there was a cure, I would have bought life
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me
Çaresi olsaydı ömür alırdım
If there was a cure, I would have bought life
Hayat sen ne çabuk harcadın beni
Life, how quickly you spent me





Writer(s): Writer Unknown, Ismen Osman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.