Paroles et traduction Muazzez Ersoy - Kadehinde Zehir Olsa
Kadehinde Zehir Olsa
Если в бокале яд
Kadehinde
zehir
olsa
Если
в
бокале
яд,
Ben
içerim
bana
getir
Я
выпью
его,
принеси
мне.
Kadehinde
zehir
olsa
Если
в
бокале
яд,
Ben
içerim
bana
getir
Я
выпью
его,
принеси
мне.
Dudaklarin
mühür
olsa
Если
твои
губы
запечатаны,
Ben
açarım
bana
getir
Я
их
открою,
принеси
их
мне.
Dudakların
mühür
olsa
Если
твои
губы
запечатаны,
Ben
açarım
bana
getir
Я
их
открою,
принеси
их
мне.
Ağladıgin
geceleri
Ночи,
когда
ты
плачешь,
Kalbindeki
acıları
Боль
в
твоем
сердце,
Çekinmeden
bana
getir
Без
колебаний
принеси
мне.
Sen
tükenme
beni
bitir
Сам
не
иссякай,
меня
измучь.
Ağladığın
geceleri
Ночи,
когда
ты
плачешь,
Kalbindeki
acıları
Боль
в
твоем
сердце,
Çekinmeden
bana
getir
Без
колебаний
принеси
мне.
Sen
tükenme
beni
bitir
Сам
не
иссякай,
меня
измучь.
Aşk
bağının
gülü
ol
da
Стань
розой
уз
любви,
Dikenini
bana
batır
И
шипами
своими
уколи
меня.
Aşk
bağının
gülü
ol
da
Стань
розой
уз
любви,
Dikenini
bana
batır
И
шипами
своими
уколи
меня.
Bakma
canım
yandiğina
Не
смотри,
что
моя
душа
горит,
Sorma
benim
halim
nedir
Не
спрашивай,
что
со
мной.
Bakma
canım
yazdığına
Не
смотри,
что
моя
душа
горит,
Sorma
benim
halim
nedir
Не
спрашивай,
что
со
мной.
Ağladıgin
geceleri
Ночи,
когда
ты
плачешь,
Kalbindeki
acıları
Боль
в
твоем
сердце,
Çekinmeden
bana
getir
Без
колебаний
принеси
мне.
Sen
tükenme
beni
bitir
Сам
не
иссякай,
меня
измучь.
Ağladığın
geceleri
Ночи,
когда
ты
плачешь,
Kalbindeki
acıları
Боль
в
твоем
сердце,
Çekinmeden
bana
getir
Без
колебаний
принеси
мне.
Sen
tükenme
beni
bitir
Сам
не
иссякай,
меня
измучь.
Ağladığın
geceleri
Ночи,
когда
ты
плачешь,
Kalbindeki
acıları
Боль
в
твоем
сердце,
Çekinmeden
bana
getir
Без
колебаний
принеси
мне.
Sen
tükenme
beni
bitir
Сам
не
иссякай,
меня
измучь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Ismen Osman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.