Paroles et traduction MUCC - Mikan No Kaiga
Mikan No Kaiga
Mandarin Orange Picture
あらゆる感情が消えた
この空しさは誰?
All
emotions
have
vanished.
This
emptiness,
is
it
mine?
ひきさかれた足元のツバサ
The
wings
torn
from
my
feet
何度拾っても砂になり消えた
No
matter
how
many
times
I
pick
them
up,
they
turn
to
dust
and
disappear
意識をつなぐ唯一の
光
羽
共に消えかけ
The
only
light
that
connects
my
consciousness,
wings,
and
all
of
them
are
fading
体は現実に拒絶を示し現実から逃げようとした
My
body
showed
its
rejection
of
reality
and
tried
to
escape
from
it
あぁ夢よ
共に契った約束よ
Oh,
dream,
the
promise
we
made
together
もう二度と羽ばたくことはできないのですか
Can
I
never
again
spread
my
wings?
泣き叫ぶことしかできなくなって
I
can
only
weep
and
wail
僕は心に何を描き生きればいい?
What
should
I
paint
in
my
heart
to
continue
living?
ツバサ折れねじまがり孤独に形を変えた
My
wings
are
broken
and
twisted,
their
shape
transformed
into
solitude
血の涙流しても
Even
though
I
shed
tears
of
blood
けして景色変わることはなく
The
scenery
will
never
change
共に描いていた未完成の絵画
An
uncompleted
painting
that
we
drew
together
十字にひきさかれバラバラになった
Torn
to
pieces
by
a
cross
and
scattered
あぁ夢よ
共に契った約束よ
Oh,
dream,
the
promise
we
made
together
もう二度と羽ばたくことはできないのでしょう
I
guess
I'll
never
be
able
to
spread
my
wings
again
泣き叫ぶことしかできなくなって
I
can
only
weep
and
wail
僕は心に何を描き生きればいい?
What
should
I
paint
in
my
heart
to
continue
living?
壊れて消えたツバサと思い出と
My
broken,
vanished
wings
and
memories
果たすことのできなかった永遠の約束を
And
the
eternal
promise
I
couldn't
keep
忘れられない僕は一人
I'm
all
alone,
unable
to
forget
未完の絵画に色を付けようと
Trying
to
add
color
to
an
incomplete
painting
ちぎれた破片拾い集めて
Picking
up
scattered
fragments
かなわない夢を食らい続けるだけ
Only
continuing
to
devour
the
impossible
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaguchi Masaaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.