Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
aún
recuerdo
aquel
viernes
Hey,
ich
erinnere
mich
noch
an
jenen
Freitag
Que
te
entró
la
pálida,
casi
sin
poderme
avisar
Als
du
blass
wurdest,
fast
ohne
mich
warnen
zu
können
Sujetándote
la
frente,
Ich
hielt
dir
die
Stirn,
Cuesta
abajo,
cuesta
arriba
se
te
hacía
el
caminar
Bergab,
bergauf
fiel
dir
das
Gehen
schwer
No
me
des
las
gracias
no,
Nein,
danke
mir
nicht,
Yo
lo
hago
por
tí
igual
que
tú
lo
harías
por
mi,
Ich
tue
es
für
dich,
genauso
wie
du
es
für
mich
tun
würdest,
Sin
pedirlo
y
sin
decirlo,
aquí
está
mi
hombro
Ohne
zu
fragen
und
ohne
es
zu
sagen,
hier
ist
meine
Schulter
Si
quieres
echarte
a
dormir.
Wenn
du
dich
schlafen
legen
willst.
Eima
cuanto
quieras
estate
aquí
Eima,
bleib
hier,
solange
du
willst
Eima
no
lo
tienes
que
pedir
Eima,
du
musst
nicht
darum
bitten
Eima
cómo
yo
explicarte...
Eima,
wie
soll
ich
dir
erklären...
Todo
lo
importante
que
significaste
para
mí
Alles
Wichtige,
was
du
für
mich
bedeutet
hast
Y
el
que
no
te
quiera
y
te
busque
mal
me
encuentre
a
mí.
Und
wer
dich
nicht
liebt
und
dir
Böses
will,
soll
auf
mich
treffen.
Hey,
tú
ya
no
te
acuerdas,
en
la
misma
juerga
y
en
distinto
lugar
Hey,
du
erinnerst
dich
nicht
mehr,
auf
derselben
Feier
und
an
einem
anderen
Ort
Tuviste
que
salir
por
piernas,
y
sacarme
para
fuera
para
poder
respirar
Musstest
du
die
Beine
in
die
Hand
nehmen
und
mich
nach
draußen
bringen,
damit
ich
atmen
konnte
No
me
des
las
gracias
no,
Nein,
danke
mir
nicht,
Yo
lo
hago
por
tí
igual
que
tú
lo
harías
por
mi,
Ich
tue
es
für
dich,
genauso
wie
du
es
für
mich
tun
würdest,
Sin
pedirlo
y
sin
decirlo,
sin
pagarlo
aquí
está
mi
hombro
Ohne
zu
fragen
und
ohne
es
zu
sagen,
ohne
dafür
zu
bezahlen,
hier
ist
meine
Schulter
Si
quieres
echarte
a
dormir.
Wenn
du
dich
schlafen
legen
willst.
Más
que
el
tiempo
en
bicicleta,
corre
el
agua
más
que
el
vino
Schneller
als
die
Zeit
auf
dem
Fahrrad,
fließt
das
Wasser
schneller
als
der
Wein
Y
siempre
llega,
más
perduran
los
cariños,
dan
respiros
Und
kommt
immer
an,
doch
Zuneigungen
dauern
länger,
geben
Atempausen
Cuando
aire
se
echa
a
faltar,
Wenn
die
Luft
fehlt,
Siempre
dije
que
jamás
jamás
lo
haría,
Ich
sagte
immer,
dass
ich
es
niemals,
niemals
tun
würde,
Dudar
de
tu
presencia
de
tu
ausencia
y
tus
venías
An
deiner
Anwesenheit,
deiner
Abwesenheit
und
deinem
Kommen
und
Gehen
zweifeln
Y
a
la
hora
de
la
verdad,
si
he
dudao
de
tí
o
de
mi
misma,
Und
in
der
Stunde
der
Wahrheit,
ob
ich
an
dir
oder
an
mir
selbst
gezweifelt
habe,
No
pongas
más
distancia
cuando
buscas
cercanía.
Schaffe
nicht
mehr
Distanz,
wenn
du
Nähe
suchst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Perera Viedma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.