Muchachito Bombo Infierno - Eima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Muchachito Bombo Infierno - Eima




Eima
Eima
Hey, aún recuerdo aquel viernes
Hey, I still remember that Friday
Que te entró la pálida, casi sin poderme avisar
When you turned pale, almost without being able to warn me
Sujetándote la frente,
Holding your forehead,
Cuesta abajo, cuesta arriba se te hacía el caminar
Walking up and down the hill was difficult for you
No me des las gracias no,
Don't thank me, no,
Yo lo hago por igual que lo harías por mi,
I do it for you just like you would do it for me,
Sin pedirlo y sin decirlo, aquí está mi hombro
Without asking and without saying, here is my shoulder
Si quieres echarte a dormir.
If you want to go to sleep.
Eima cuanto quieras estate aquí
Eima, stay here as long as you want
Eima no lo tienes que pedir
Eima, you don't have to ask
Eima cómo yo explicarte...
Eima, how can I explain to you...
Todo lo importante que significaste para
How important you were to me
Y el que no te quiera y te busque mal me encuentre a mí.
And whoever doesn't love you and seeks you out, find me.
Hey, ya no te acuerdas, en la misma juerga y en distinto lugar
Hey, you don't remember, in the same party and in a different place
Tuviste que salir por piernas, y sacarme para fuera para poder respirar
You had to leave, and take me outside so I could breathe
No me des las gracias no,
Don't thank me, no,
Yo lo hago por igual que lo harías por mi,
I do it for you just like you would do it for me,
Sin pedirlo y sin decirlo, sin pagarlo aquí está mi hombro
Without asking and without saying, without paying, here is my shoulder
Si quieres echarte a dormir.
If you want to go to sleep.
Más que el tiempo en bicicleta, corre el agua más que el vino
Time on a bicycle flows faster than water, more than wine
Y siempre llega, más perduran los cariños, dan respiros
And it always arrives, more lasting are the affections, they give you a break
Cuando aire se echa a faltar,
When you are short of breath,
Siempre dije que jamás jamás lo haría,
I always said that I would never, ever do it,
Dudar de tu presencia de tu ausencia y tus venías
Doubt your presence, your absence, and your comings
Y a la hora de la verdad, si he dudao de o de mi misma,
And at the moment of truth, if I have doubted you or myself,
No pongas más distancia cuando buscas cercanía.
Don't put more distance when you are looking for closeness.





Writer(s): Jairo Perera Viedma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.