Paroles et traduction Muchachito Bombo Infierno - Eima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
aún
recuerdo
aquel
viernes
Hey,
I
still
remember
that
Friday
Que
te
entró
la
pálida,
casi
sin
poderme
avisar
When
you
turned
pale,
almost
without
being
able
to
warn
me
Sujetándote
la
frente,
Holding
your
forehead,
Cuesta
abajo,
cuesta
arriba
se
te
hacía
el
caminar
Walking
up
and
down
the
hill
was
difficult
for
you
No
me
des
las
gracias
no,
Don't
thank
me,
no,
Yo
lo
hago
por
tí
igual
que
tú
lo
harías
por
mi,
I
do
it
for
you
just
like
you
would
do
it
for
me,
Sin
pedirlo
y
sin
decirlo,
aquí
está
mi
hombro
Without
asking
and
without
saying,
here
is
my
shoulder
Si
quieres
echarte
a
dormir.
If
you
want
to
go
to
sleep.
Eima
cuanto
quieras
estate
aquí
Eima,
stay
here
as
long
as
you
want
Eima
no
lo
tienes
que
pedir
Eima,
you
don't
have
to
ask
Eima
cómo
yo
explicarte...
Eima,
how
can
I
explain
to
you...
Todo
lo
importante
que
significaste
para
mí
How
important
you
were
to
me
Y
el
que
no
te
quiera
y
te
busque
mal
me
encuentre
a
mí.
And
whoever
doesn't
love
you
and
seeks
you
out,
find
me.
Hey,
tú
ya
no
te
acuerdas,
en
la
misma
juerga
y
en
distinto
lugar
Hey,
you
don't
remember,
in
the
same
party
and
in
a
different
place
Tuviste
que
salir
por
piernas,
y
sacarme
para
fuera
para
poder
respirar
You
had
to
leave,
and
take
me
outside
so
I
could
breathe
No
me
des
las
gracias
no,
Don't
thank
me,
no,
Yo
lo
hago
por
tí
igual
que
tú
lo
harías
por
mi,
I
do
it
for
you
just
like
you
would
do
it
for
me,
Sin
pedirlo
y
sin
decirlo,
sin
pagarlo
aquí
está
mi
hombro
Without
asking
and
without
saying,
without
paying,
here
is
my
shoulder
Si
quieres
echarte
a
dormir.
If
you
want
to
go
to
sleep.
Más
que
el
tiempo
en
bicicleta,
corre
el
agua
más
que
el
vino
Time
on
a
bicycle
flows
faster
than
water,
more
than
wine
Y
siempre
llega,
más
perduran
los
cariños,
dan
respiros
And
it
always
arrives,
more
lasting
are
the
affections,
they
give
you
a
break
Cuando
aire
se
echa
a
faltar,
When
you
are
short
of
breath,
Siempre
dije
que
jamás
jamás
lo
haría,
I
always
said
that
I
would
never,
ever
do
it,
Dudar
de
tu
presencia
de
tu
ausencia
y
tus
venías
Doubt
your
presence,
your
absence,
and
your
comings
Y
a
la
hora
de
la
verdad,
si
he
dudao
de
tí
o
de
mi
misma,
And
at
the
moment
of
truth,
if
I
have
doubted
you
or
myself,
No
pongas
más
distancia
cuando
buscas
cercanía.
Don't
put
more
distance
when
you
are
looking
for
closeness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Perera Viedma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.