Paroles et traduction Muddy Monk - L'aventura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
les
routes
dors
On
the
sleepy
roads
L'aventure
des
hommes
The
adventure
of
men
Qui
s'avancent
Who
make
their
way
forwards
L'art
et
la
prudence,
qui
nous
endort
le
soir
Art
and
caution,
that
lull
us
to
sleep
in
the
evening
Esquiver
les
routines,
qui
nous
maintiennent
au
port
Dodging
routines
that
keep
us
anchored
in
port
Sur
les
routes
dors
On
the
sleepy
roads
Les
virages
énormes,
où
l'on
tremble
The
enormous
bends,
where
we
tremble
Fût
suer
ton
corps
nu,
qui
me
demande
encore
Your
naked,
sweating
body,
that
still
asks
me
S'il
est
encore
beau,
s'il
est
encore
temps
If
it
is
still
beautiful,
if
there
is
still
time
Sur
les
routes
dors
On
the
sleepy
roads
Le
tracé
des
hommes
The
path
of
men
Qui
se
plantent
Who
take
root
Les
rêves
et
les
butins
qui
nous
tentent
(encore)
The
dreams
and
loot
that
tempt
us
(still)
Les
traînées,
les
putains
qui
nous
hantent
(encore)
The
trails,
the
whores
that
haunt
us
(still)
Sur
les
routes
dors
On
the
sleepy
roads
La
moutine
ment,
la
prudence
Routine
lies,
caution
Faisons
lever
les
roues,
on
meurt
de
hasard
ici
Let's
lift
the
wheels,
we
die
of
chance
here
Dans
ces
espérances
mais
il
se
fait
tard
aussi
In
these
hopes,
but
it's
getting
late
too
Sur
les
routes
dors,
dors,
dors
On
the
sleepy
roads,
sleep,
sleep,
sleep
Tout
doucement
Very
gently
Sur
les
routes
dors,
dors,
dors
On
the
sleepy
roads,
sleep,
sleep,
sleep
Tout
recommence
It
all
starts
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Dietrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.