Muddy Waters - Early In The Morning Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muddy Waters - Early In The Morning Blues




Early In The Morning Blues
Утренняя хандра
I′m not sad, and I never feel bad, I'm as happy as I can be
Я не грущу, мне всегда хорошо, я счастлив, как никогда
I won′t fret, for I have never yet, there is nothing worries me
Я не волнуюсь, ведь я никогда еще, ни о чем не переживал
But Oh, Oh there's a time when I have feel so blue
Но, о, о, бывает время, когда мне так тоскливо
That's why I am singing these blues to you
Вот почему я пою тебе этот блюз
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра
Big Ben upon the table ringing out unwelcome news
Большой Бен на столе вызванивает неприятные новости
You hate to leave your bed so warm, on a cold and frosty morn
Не хочется покидать теплую постель в холодное морозное утро
And even though you′re late, you want to hesitate
И даже если ты опаздываешь, хочется помедлить
You start to stretch and yawn, the Clock keeps on a callin′
Ты начинаешь потягиваться и зевать, часы продолжают звать
You keep on a-stallin', too, you haven′t got another minute to lose
Ты все тянешь, милая, у тебя нет ни минуты в запасе
Then you bid your bed a fond adieu
Потом ты нежно прощаешься со своей кроватью
And wish you could take it down to work with you
И мечтаешь взять ее с собой на работу
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра
Soon I'll go where it′s forty below, to the land of the ice and snow
Скоро я уеду туда, где сорок градусов мороза, в край льда и снега
In a hut where I'll do nothing but, live the life of an Eskimo
В хижину, где я не буду делать ничего, кроме как жить жизнью эскимоса
For I know that′s the only place I belong
Ведь я знаю, что это единственное место, где мне место
Up there where the nights are all six months long
Там, где ночи длятся по шесть месяцев
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра
Big Ben upon the table ringing out unwelcome news
Большой Бен на столе вызванивает неприятные новости
You hate to leave your bed so warm, on a cold and frosty morn
Не хочется покидать теплую постель в холодное морозное утро
And even though you're late, you want to hesitate
И даже если ты опаздываешь, хочется помедлить
You start to stretch and yawn, the Clock keeps on a callin'
Ты начинаешь потягиваться и зевать, часы продолжают звать
You keep on a-stallin′, too, you haven′t got another minute to lose
Ты все тянешь, милая, у тебя нет ни минуты в запасе
Then you bid your bed a fond adieu
Потом ты нежно прощаешься со своей кроватью
And wish you could take it down to work with you
И мечтаешь взять ее с собой на работу
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра
Birds are a-singing, and steam pipes are a-ringing
Птицы поют, и паровые трубы гудят
While you're tucked away in the hay
Пока ты укрыта в сене
Roosters are crowing and the clock gets a-going
Петухи кукарекают, и часы тикают
Then your dreams all will vanish away
Тогда все твои мечты исчезают
Then you get out of bed, wishing that you were dead
Потом ты встаешь с постели, желая себе смерти
Feeling as tired as a Turk
Чувствуя себя усталым, как турок
You get so mad until you make up your mind to kill
Ты так злишься, что решаешь убить
The guy who invented work
Того парня, который придумал работу
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра
Big Ben upon the table ringing out unwelcome news
Большой Бен на столе вызванивает неприятные новости
You hate to leave your bed so warm, on a cold and frosty morn
Не хочется покидать теплую постель в холодное морозное утро
And even though you′re late, you want to hesitate
И даже если ты опаздываешь, хочется помедлить
You start to stretch and yawn, the Clock keeps on a callin'
Ты начинаешь потягиваться и зевать, часы продолжают звать
You keep on a-stallin′, too, you haven't got another minute to lose
Ты все тянешь, милая, у тебя нет ни минуты в запасе
Then you bid your bed a fond adieu
Потом ты нежно прощаешься со своей кроватью
And wish you could take it down to work with you
И мечтаешь взять ее с собой на работу
Oh, those early in the morning, when the day is dawning blues
О, эта утренняя, на рассвете, хандра





Writer(s): Mckinley Morganfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.