Paroles et traduction Muddy Waters - Early In The Morning Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early In The Morning Blues
Утренняя хандра
I′m
not
sad,
and
I
never
feel
bad,
I'm
as
happy
as
I
can
be
Я
не
грущу,
мне
всегда
хорошо,
я
счастлив,
как
никогда
I
won′t
fret,
for
I
have
never
yet,
there
is
nothing
worries
me
Я
не
волнуюсь,
ведь
я
никогда
еще,
ни
о
чем
не
переживал
But
Oh,
Oh
there's
a
time
when
I
have
feel
so
blue
Но,
о,
о,
бывает
время,
когда
мне
так
тоскливо
That's
why
I
am
singing
these
blues
to
you
Вот
почему
я
пою
тебе
этот
блюз
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Big
Ben
upon
the
table
ringing
out
unwelcome
news
Большой
Бен
на
столе
вызванивает
неприятные
новости
You
hate
to
leave
your
bed
so
warm,
on
a
cold
and
frosty
morn
Не
хочется
покидать
теплую
постель
в
холодное
морозное
утро
And
even
though
you′re
late,
you
want
to
hesitate
И
даже
если
ты
опаздываешь,
хочется
помедлить
You
start
to
stretch
and
yawn,
the
Clock
keeps
on
a
callin′
Ты
начинаешь
потягиваться
и
зевать,
часы
продолжают
звать
You
keep
on
a-stallin',
too,
you
haven′t
got
another
minute
to
lose
Ты
все
тянешь,
милая,
у
тебя
нет
ни
минуты
в
запасе
Then
you
bid
your
bed
a
fond
adieu
Потом
ты
нежно
прощаешься
со
своей
кроватью
And
wish
you
could
take
it
down
to
work
with
you
И
мечтаешь
взять
ее
с
собой
на
работу
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Soon
I'll
go
where
it′s
forty
below,
to
the
land
of
the
ice
and
snow
Скоро
я
уеду
туда,
где
сорок
градусов
мороза,
в
край
льда
и
снега
In
a
hut
where
I'll
do
nothing
but,
live
the
life
of
an
Eskimo
В
хижину,
где
я
не
буду
делать
ничего,
кроме
как
жить
жизнью
эскимоса
For
I
know
that′s
the
only
place
I
belong
Ведь
я
знаю,
что
это
единственное
место,
где
мне
место
Up
there
where
the
nights
are
all
six
months
long
Там,
где
ночи
длятся
по
шесть
месяцев
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Big
Ben
upon
the
table
ringing
out
unwelcome
news
Большой
Бен
на
столе
вызванивает
неприятные
новости
You
hate
to
leave
your
bed
so
warm,
on
a
cold
and
frosty
morn
Не
хочется
покидать
теплую
постель
в
холодное
морозное
утро
And
even
though
you're
late,
you
want
to
hesitate
И
даже
если
ты
опаздываешь,
хочется
помедлить
You
start
to
stretch
and
yawn,
the
Clock
keeps
on
a
callin'
Ты
начинаешь
потягиваться
и
зевать,
часы
продолжают
звать
You
keep
on
a-stallin′,
too,
you
haven′t
got
another
minute
to
lose
Ты
все
тянешь,
милая,
у
тебя
нет
ни
минуты
в
запасе
Then
you
bid
your
bed
a
fond
adieu
Потом
ты
нежно
прощаешься
со
своей
кроватью
And
wish
you
could
take
it
down
to
work
with
you
И
мечтаешь
взять
ее
с
собой
на
работу
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Birds
are
a-singing,
and
steam
pipes
are
a-ringing
Птицы
поют,
и
паровые
трубы
гудят
While
you're
tucked
away
in
the
hay
Пока
ты
укрыта
в
сене
Roosters
are
crowing
and
the
clock
gets
a-going
Петухи
кукарекают,
и
часы
тикают
Then
your
dreams
all
will
vanish
away
Тогда
все
твои
мечты
исчезают
Then
you
get
out
of
bed,
wishing
that
you
were
dead
Потом
ты
встаешь
с
постели,
желая
себе
смерти
Feeling
as
tired
as
a
Turk
Чувствуя
себя
усталым,
как
турок
You
get
so
mad
until
you
make
up
your
mind
to
kill
Ты
так
злишься,
что
решаешь
убить
The
guy
who
invented
work
Того
парня,
который
придумал
работу
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Big
Ben
upon
the
table
ringing
out
unwelcome
news
Большой
Бен
на
столе
вызванивает
неприятные
новости
You
hate
to
leave
your
bed
so
warm,
on
a
cold
and
frosty
morn
Не
хочется
покидать
теплую
постель
в
холодное
морозное
утро
And
even
though
you′re
late,
you
want
to
hesitate
И
даже
если
ты
опаздываешь,
хочется
помедлить
You
start
to
stretch
and
yawn,
the
Clock
keeps
on
a
callin'
Ты
начинаешь
потягиваться
и
зевать,
часы
продолжают
звать
You
keep
on
a-stallin′,
too,
you
haven't
got
another
minute
to
lose
Ты
все
тянешь,
милая,
у
тебя
нет
ни
минуты
в
запасе
Then
you
bid
your
bed
a
fond
adieu
Потом
ты
нежно
прощаешься
со
своей
кроватью
And
wish
you
could
take
it
down
to
work
with
you
И
мечтаешь
взять
ее
с
собой
на
работу
Oh,
those
early
in
the
morning,
when
the
day
is
dawning
blues
О,
эта
утренняя,
на
рассвете,
хандра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mckinley Morganfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.