Paroles et traduction Mudfield - Menedék
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hol
vagy
hű
menedék?
Где
же
ты,
верное
убежище?
Hű
menedék
Верное
убежище
Valami
ördögi
belém
költözött
Что-то
дьявольское
вселилось
в
меня
Vihar
dúl
most
éppen
e
szív
mögött
Буря
бушует
сейчас
за
моей
грудью
Zápor
öntözi,
csak
egy
a
baj
Ливень
поливает,
но
вот
беда
Nincsen
alattam
táptalaj
Нет
подо
мной
почвы,
родная
Mondd
hát,
hogyan
számoljak
el
Скажи
же,
как
мне
быть
Ha
szándékom,
s
árnyékom
Когда
мой
замысел,
и
моя
тень
Ismét
útra
kel?
Снова
в
путь
отправляются?
Várnak
haza,
hol
végtelen
Ждут
дома,
там,
где
бесконечность
Vágtatnék.
Állj
arrébb
Я
бы
поскакал.
Отойди
Gyorsan
érkezem
Скоро
буду
там
Minden
úton
keresem
otthonom
На
каждом
пути
я
ищу
свой
дом
Hajlékom
kő
és
falevél
Мое
пристанище
– камень
и
лист
Hazatérek,
erre
gondolok
én
Я
вернусь
домой,
об
этом
я
думаю
Hol
a
világ
véget
ér
Там,
где
мир
кончается
Tengernyi
út
az,
ami
hazavezet
Морской
путь
тот,
что
ведет
домой
Temetők
és
csontok,
csataterek
Кладбища
и
кости,
поля
сражений
Senki
nem
kísér,
vagyis
én
azt
hiszem
Никто
не
провожает,
или
мне
так
кажется
Nem
vagyok
biztos
semmiben
Я
ни
в
чем
не
уверен
S
mit
rejteget
az
éjszaka?
И
что
же
скрывает
эта
ночь?
Ki
az,
ki
utamhoz
lámpást
nyújtana?
Кто
тот,
кто
протянет
мне
светильник
на
моем
пути?
Ki
szárnyra
száll,
ha
számban
áll
Кто
взлетит,
когда
в
моих
устах
A
vér
szaga?
Запах
крови?
Minden
úton
kеresem
otthonom
На
каждом
пути
я
ищу
свой
дом
Hajlékom
kő
és
falevél
Мое
пристанище
– камень
и
лист
Hazatérеk,
erre
gondolok
én
Я
вернусь
домой,
об
этом
я
думаю
Hol
a
világ
véget
ér
Там,
где
мир
кончается
Zsákom
meg
olyan
könnyű
lett
Мой
мешок
стал
таким
легким
Ahogy
a
terhem
elveszett
Как
только
мой
груз
пропал
Minden
úton
keresem
otthonom
На
каждом
пути
я
ищу
свой
дом
Hajlékom
kő
és
falevél
Мое
пристанище
– камень
и
лист
Hazatérek,
erre
gondolok
én
Я
вернусь
домой,
об
этом
я
думаю
Hol
a
világ
véget
ér
Там,
где
мир
кончается
Csókolj
homlokon
Поцелуй
меня
в
лоб
Otthont
adó,
hű
menedék
Дарующее
дом,
верное
убежище
Hazatértem,
erre
gondolok
én
Я
вернулся
домой,
об
этом
я
думаю
Itt
a
világ
legvégén
Здесь,
на
краю
света
Hol
vagy
hű
menedék?
Где
же
ты,
верное
убежище?
Hű
menedék
Верное
убежище
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): István Feke, Lóránd Balázs, Martin Szegedi, Máté Kovácsovics
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.