Mudfield - Új generáció - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mudfield - Új generáció




Valami folytán mindent gyűlölök
Почему-то я все ненавижу.
Meg egy kicsit fáj
Немного больно.
Hogy ez a föld már tényleg bűzölög
Что эта земля действительно воняет
Mint a kupleráj
Как в борделе.
Nem várom én, hogy legyen baj
Я не жду неприятностей.
De szép számmal terjed az elmebaj
Но большое число случаев слабоумия распространяется.
Ha az Isten él, miért nem érdeke
Если Бог жив, почему бы и нет?
Hogy pusztuljon, hulljon a férgese?
Умереть, умереть?
Ég a ház
Дом горит.
Te zsákmány vagy, én fejvadász
Ты-добыча, а я-охотник за головами.
Védd magad
Защити себя.
Aki veszt, az többé nem arat
Те, кто проигрывает, больше не пожинают плоды.
Én most gyorsan cselekszem
Теперь я действую быстро.
A fegyver a kezemben
Пистолет в моей руке.
Ez már nem nekünk való
Это больше не для нас.
Ez az új generáció
Это новое поколение.
Üres a tál, nincs hús, nincs vetemény
Пустая миска, ни мяса, ни овощей.
Sajog a porcika
Хрящ болит.
Veri magát a fehér a fekеtén
Избивая себя белым по Черному
És fordítva...
И наоборот...
Van térerő, nincs képzelet
Есть сигнал, нет воображения.
Halomra vеsszük a mérgeket
Мы принимаем яд.
Rabszolgasors, ócska slágerek
Рабство, Дрянные хиты
E világunk gyötrő rákbeteg
Этот мир-мучительный больной раком.
Ég a ház
Дом горит.
Te zsákmány vagy, én fejvadász
Ты-добыча, а я-охотник за головами.
Védd magad
Защити себя.
Aki veszt, az többé nem arat
Те, кто проигрывает, больше не пожинают плоды.
Én most gyorsan cselekszem
Теперь я действую быстро.
A fegyver a kezemben
Пистолет в моей руке.
Ez már nem nekünk való
Это больше не для нас.
Ez az új generáció
Это новое поколение.
Falra a feszület, mossa az eszüket
Огради стену распятия, очисти их разум.
Az emberi becsület merre kúszik el?
Куда девается человеческая честь?
Nem hit a levegő, a számla, a csecsemő
Не бей по воздуху, по счету, по ребенку.
A folyton lebegő káosz, zűrzavar
Вечно плывущий хаос, неразбериха.
Ég a ház
Дом горит.
Te zsákmány vagy, én fejvadász
Ты-добыча, а я-охотник за головами.
Védd magad
Защити себя.
Aki veszt, az többé nem arat
Те, кто проигрывает, больше не пожинают плоды.
Én most gyorsan cselekszem
Теперь я действую быстро.
A fegyver a kezemben
Пистолет в моей руке.
Ez már nem nekünk való
Это больше не для нас.
Ez az új generáció
Это новое поколение.





Writer(s): István Feke, Lóránd Balázs, Máté Kovácsovics


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.