Mudhoney - The Rose (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mudhoney - The Rose (Remastered)




Some say love, it is a river that drowns the tender reed
Некоторые говорят, что любовь-это река, в которой тонет нежный тростник.
Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed
Некоторые говорят, что любовь-это бритва, которая оставляет твою душу истекать кровью.
Some say love, it is a hunger, an endless aching need
Некоторые говорят, что любовь-это голод, бесконечная болезненная потребность.
I say love, it is a flower and you its only seed
Я говорю: любовь-это цветок, а ты-его единственное семя.
It's the heart that fears the breaking, that never learns the dance
Это сердце, которое боится разбиться, которое никогда не научится танцевать.
It's the dream afraid of waking, that never takes the chance
Это сон, который боится проснуться, который никогда не рискует.
It's the one who won't be taken, who cannot seem to give
Это тот, кто не будет взят, кто, кажется, не может дать.
And the soul afraid of dying, who never learns to live
И душа, боящаяся смерти, которая никогда не научится жить.
When the night has been too lonely and the road has been too long
Когда ночь была слишком одинока, а дорога была слишком длинной.
When you think that love is only for the lucky and for the strong
Когда ты думаешь что любовь только для счастливчиков и для сильных
Just remember in the winter far beneath the bitter snows
Просто помни, что зимой далеко под горькими снегами.
Lies the seed that with the sun's love
Лежит семя, что с любовью солнца.
In the spring becomes the rose
Весной становится розой.
When the night has been too lonely and the road has been too long
Когда ночь была слишком одинока, а дорога была слишком длинной.
When you think that love is only, only for the lucky
Когда ты думаешь, что любовь-это только, только для счастливчиков.
The lucky and the strong
Удачливые и сильные.
Just remember in the winter far beneath the bitter snow
Просто помни, что зимой далеко под Горьким снегом.
Lies the seed that with the sun's love
Лежит семя, что с любовью солнца.
In the spring becomes the rose, the rose
Весной становится розой, розой.





Writer(s): Amanda Mcbroom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.