Paroles et traduction Mudhoney - The Rose (Remastered)
Some
say
love,
it
is
a
river
that
drowns
the
tender
reed
Некоторые
говорят,
что
любовь-это
река,
в
которой
тонет
нежный
тростник.
Some
say
love,
it
is
a
razor
that
leaves
your
soul
to
bleed
Некоторые
говорят,
что
любовь-это
бритва,
которая
оставляет
твою
душу
истекать
кровью.
Some
say
love,
it
is
a
hunger,
an
endless
aching
need
Некоторые
говорят,
что
любовь-это
голод,
бесконечная
болезненная
потребность.
I
say
love,
it
is
a
flower
and
you
its
only
seed
Я
говорю:
любовь-это
цветок,
а
ты-его
единственное
семя.
It's
the
heart
that
fears
the
breaking,
that
never
learns
the
dance
Это
сердце,
которое
боится
разбиться,
которое
никогда
не
научится
танцевать.
It's
the
dream
afraid
of
waking,
that
never
takes
the
chance
Это
сон,
который
боится
проснуться,
который
никогда
не
рискует.
It's
the
one
who
won't
be
taken,
who
cannot
seem
to
give
Это
тот,
кто
не
будет
взят,
кто,
кажется,
не
может
дать.
And
the
soul
afraid
of
dying,
who
never
learns
to
live
И
душа,
боящаяся
смерти,
которая
никогда
не
научится
жить.
When
the
night
has
been
too
lonely
and
the
road
has
been
too
long
Когда
ночь
была
слишком
одинока,
а
дорога
была
слишком
длинной.
When
you
think
that
love
is
only
for
the
lucky
and
for
the
strong
Когда
ты
думаешь
что
любовь
только
для
счастливчиков
и
для
сильных
Just
remember
in
the
winter
far
beneath
the
bitter
snows
Просто
помни,
что
зимой
далеко
под
горькими
снегами.
Lies
the
seed
that
with
the
sun's
love
Лежит
семя,
что
с
любовью
солнца.
In
the
spring
becomes
the
rose
Весной
становится
розой.
When
the
night
has
been
too
lonely
and
the
road
has
been
too
long
Когда
ночь
была
слишком
одинока,
а
дорога
была
слишком
длинной.
When
you
think
that
love
is
only,
only
for
the
lucky
Когда
ты
думаешь,
что
любовь-это
только,
только
для
счастливчиков.
The
lucky
and
the
strong
Удачливые
и
сильные.
Just
remember
in
the
winter
far
beneath
the
bitter
snow
Просто
помни,
что
зимой
далеко
под
Горьким
снегом.
Lies
the
seed
that
with
the
sun's
love
Лежит
семя,
что
с
любовью
солнца.
In
the
spring
becomes
the
rose,
the
rose
Весной
становится
розой,
розой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Mcbroom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.