Paroles et traduction Muerdo - La prisa mata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La prisa mata
Спешка губит
Mi
canto
viene
de
dentro,
Моя
песня
идет
изнутри,
Desde
el
centro
de
mi
alma.
Из
самого
сердца
моей
души.
Mi
canto
no
tiene
miedo,
В
моей
песне
нет
страха,
Mi
canto
no
tiene
trampa.
В
моей
песне
нет
обмана.
Mi
canto
viene
de
lejos,
Моя
песня
идет
издалека,
En
el
tiempo
y
el
espacio,
Сквозь
время
и
пространство,
Y
ya
sabe
lo
que
dicen
И
она
уже
знает,
что
говорят
De
las
cosas
de
palacio.
О
делах
дворцовых.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
No
te
me
aceleres
mi
amor,
Не
торопись,
моя
любовь,
No
te
me
aceleres
mi
amor,
oíste.
Не
торопись,
моя
любовь,
слышишь?
No
te
me
aceleres
mi
amor,
Не
торопись,
моя
любовь,
No
te
me
aceleres.
Не
торопись.
Así
yo
canto
contento,
Так
я
пою
довольный,
Entre
tanto
siempre
canta.
Тем
временем
всегда
пою.
Algunas
me
piden
besos
Некоторые
просят
у
меня
поцелуев,
Y
otras
me
giran
la
cara.
А
другие
отворачиваются.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
La
prisa
mata,
Спешка
губит,
Tiempo
al
tiempo.
Всему
свое
время.
No
te
me
aceleres
mi
amor,
Не
торопись,
моя
любовь,
No
te
me
aceleres
mi
amor,
oíste.
Не
торопись,
моя
любовь,
слышишь?
No
te
me
aceleres
mi
amor,
Не
торопись,
моя
любовь,
No
te
me
aceleres.
Не
торопись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PASCUAL MARIA CANTERO FERNANDEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.