Paroles et traduction Mufasa Rex feat. Vivi Music - El Niño II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye
halki
halki
baarish
This
gentle,
gentle
rain
Na
bhigaye
na
toh
sookha
rehne
de
Don't
let
it
get
wet
or
stay
dry
Tu
aankho
se
sataye
You
torment
me
with
your
eyes
Na
manaye
na
toh
Rutha
rehne
de
Don't
appease
me
or
stay
angry
Ke
tera
hi
banu
mai
That
I
may
be
only
yours
Mai
kya
hi
tere
aage
What
am
I
before
you
Tu
ghume
mehlon
mai
You
walk
in
palaces
Haan
teri
jaisi
raaniyein
lage
Yes,
queens
like
you
seem
to
be
there
Mujhe
mere
mai
khamiyain
lage
I
see
only
my
faults
Tu
mere
liye
kyu
ni
duaein
kardi
Why
don't
you
pray
for
me
Tere
toh
lakh
sohni
kudiyan
mardi
A
hundred
beautiful
girls
die
for
you
Mai
ho
raha
mashoor
meri
ni
galti
I'm
getting
famous,
it's
not
my
fault
Tere
hi
diye
dard
ka
likhna
haal
hi
It's
just
the
writing
of
the
pain
you
gave
I
don't
wanna
be
alone
I
don't
wanna
be
alone
So
I
just
came
along
So
I
just
came
along
And
can
I
get
your
love
And
can
I
get
your
love
Cause
I've
been
on
my
own
Cause
I've
been
on
my
own
(Cause
I've
been
on
my
own,yeah,yeah)
(Cause
I've
been
on
my
own,yeah,yeah)
Cause
I've
been
on
my
own
lady
Cause
I've
been
on
my
own
lady
I've
been
on
my
own
lady
(i've
been)
I've
been
on
my
own
lady
(i've
been)
Ye
halki
halki
baarish
This
gentle,
gentle
rain
Na
bhigaye
na
toh
sookha
rehne
de
Don't
let
it
get
wet
or
stay
dry
Tu
aankho
se
sataye
You
torment
me
with
your
eyes
Na
manaye
na
toh
rootha
rehne
de
Don't
appease
me
or
stay
angry
Ye
halki
halki
baarish
This
gentle,
gentle
rain
Na
bhigaye
na
toh
sookha
rehne
de
Don't
let
it
get
wet
or
stay
dry
Tu
aankho
se
sataye
You
torment
me
with
your
eyes
Na
manaye
na
toh
rootha
rehne
de
Don't
appease
me
or
stay
angry
Tu
keh
padhi
zamane
se
ke
na
wafa
mila
You
told
the
world
that
you
found
no
loyalty
Ha
todh
ne
ko
dil
hai
mera
ab
So
now
my
heart
is
broken
Khuda
banaya,dekha
ha
shaitan
ka
pata
God
created
me,
and
he
saw
the
devil's
sign
Mai
jaan
laakh
shayaro
maarkar
bana
I
became
a
poet,
writing
a
million
verses
Vo
raatein,vo
yaadein,vo
aayengi
kya
Will
those
nights,
those
memories,
ever
come
back
Tu
mere
hi
jaisa
fir
paayegi
kya
Will
you
ever
find
someone
like
me
Na
jaane,yahi
ke
mai
tujh
par
fanaa
I
don't
know,
maybe
I'm
just
obsessed
with
you
Tu
meri
rahi
na
par
mai
tera
tha
You
were
never
mine,
but
I
was
yours
(Mai
tera
tha,mai
tera
tha)
(I
was
yours,
I
was
yours)
(Mai
tera
tha,mai
tera
tha)
(I
was
yours,
I
was
yours)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.