Paroles et traduction Muhabbet - Absolut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kennst
du
das
Gefühl,
wenn
du
alleine
bist
Знаешь
ли
ты
это
чувство,
когда
ты
один?
Keine
Hoffnung
in
Sicht
Нет
надежды
впереди
Wenn
deine
Liebe
erlischt
Когда
твоя
любовь
угасает
Deine
Freunde
lassen
dich
im
Stich
Твои
друзья
бросают
тебя
Sie
verkaufen
dich
Они
предают
тебя
Niemand
braucht
dich
Никому
ты
не
нужен
Du
hast
das
Gefühl,
dass
du
verloren
bist
У
тебя
чувство,
что
ты
потерян
Ich
hab
kein
Gefühl,
У
меня
нет
чувств,
Ich
spür'
rein
gar
nichts
Я
ничего
не
ощущаю
Mein
Herz
ist
abgekühlt
Мое
сердце
остыло
Ich
fühl'
rein
gar
nichts
Я
ничего
не
чувствую
Ein
schwarzer
Schatten,
wie
ein
Fluch
Черная
тень,
словно
проклятие
Liegt
auf
meiner
Seele
Лежит
на
моей
душе
Graue
Wolken,
immer
Regen
Серые
тучи,
вечный
дождь
Keine
Sonne
in
Sicht
Не
видно
солнца
Ich
will
nachhause,
doch
wohin?
Я
хочу
домой,
но
куда?
Ich
weiß
es
selber
nicht
Я
сам
не
знаю
In
diesem
Spiel
von
Licht,
Licht
und
Schatten
В
этой
игре
света
и
тени
Zwischen
Gut
und
Böse,
Между
добром
и
злом,
Mensch
und
Ratten
Людьми
и
крысами
Wenn
du
dich
fragst
"was
ist
mit
mir
los"?
Если
ты
спрашиваешь
себя
"что
со
мной
не
так"?
Dann
schau
dir
diese
Welt
an,
Тогда
посмотри
на
этот
мир,
Denn
diese
Welt
lässt
ihren
ganzen
Scheiß
auf
mich
los
Ведь
этот
мир
вываливает
на
меня
все
свое
дерьмо
"Los",
"loooos"
"Вываливает",
"вываливааает"
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
hab
niemanden
der
mich
hört,
Меня
никто
не
слышит,
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
kann
niemandem
mehr
vertrauen
Я
никому
больше
не
могу
доверять
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
hab
mit'm
Beten
aufgehört
Я
перестал
молиться
Ich
bin
abgestürzt
Я
разбился
Ich
hab
kein
Gefühl,
У
меня
нет
чувств,
Ich
spür'
rein
gar
nichts
Я
ничего
не
ощущаю
Mein
Herz
ist
abgekühlt,
Мое
сердце
остыло,
Ich
fühl'
rein
gar
nichts
Я
ничего
не
чувствую
Dunkle
Materie,
überall
Темная
материя,
повсюду
Schlechte
Energie
Плохая
энергия
Harb,
Gier
und
Hunger
Злоба,
жадность
и
голод
Hilfe
und
Not
Помощь
и
нужда
Kopf
und
Kopf
mit
dem
Tod
Лицом
к
лицу
со
смертью
Ich
will'
ne
Pause
Я
хочу
передышки
Doch
wie
lang?
Но
на
сколько?
Die
Scheiße
hört
nicht
auf
Это
дерьмо
не
прекращается
In
diesem
Spiel
von
Licht,
Licht
und
Schatten
В
этой
игре
света
и
тени
Zwischen
Gut
und
Böse,
Между
добром
и
злом,
Mensch
und
Ratten
Людьми
и
крысами
Wenn
du
dich
fragst
"was
ist
mit
mir
los"?
Если
ты
спрашиваешь
себя
"что
со
мной
не
так"?
Dann
schau
dir
diese
Welt
an,
Тогда
посмотри
на
этот
мир,
Denn
diese
Welt
lässt
ihren
ganzen
Scheiß
auf
mich
los
Ведь
этот
мир
вываливает
на
меня
все
свое
дерьмо
"Los",
"loooos"
"Вываливает",
"вываливааает"
Dieses
Gefühl,
es
kommt
wann
es
will
Это
чувство,
оно
приходит,
когда
захочет
Es
macht
mich
verrückt
Оно
сводит
меня
с
ума
Es
bleibt
nicht
still
Оно
не
умолкает
Tief
in
meinem
Herzen,
Глубоко
в
моем
сердце,
Es
reißt
mich
auseinander
Оно
разрывает
меня
на
части
Merkst
du
nicht,
Ты
не
замечаешь,
Ich
weine
innerlich
Я
плачу
внутри
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
hab
niemanden
der
mich
hört,
Меня
никто
не
слышит,
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
kann
niemandem
mehr
vertrauen
Я
никому
больше
не
могу
доверять
Ich
bin
so
einsam,
Я
так
одинок,
Ich
hab
mit'm
Beten
aufgehört
Я
перестал
молиться
Ich
bin
abgestürzt
Я
разбился
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Ersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.