Muhabbet - Limanima Gel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muhabbet - Limanima Gel




Gel, limanıma gel
Иди сюда, приезжай в мой порт.
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Karanlıkta kayboldun mu?
Ты заблудился в темноте?
Gel, artık yanıma gel
Иди сюда, иди ко мне сейчас же
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Söyle bizi unuttun mu?
Скажи мне, ты забыл о нас?
Hergün biraz daha derinlerde kaybolayım
Каждый день я теряюсь немного глубже
Senin bende hatıran
Ты у меня воспоминание,
Yavaş yavaş silinsede gözyaşlarım kurumuyor
Если я вытираю его медленно, мои слезы не высохнут
Ah kafam darman duman
О, я под кайфом, дым
Sabahlara kadar telefonun ucunda
На телефоне до утра
Ellerimde çiçekler tren istasyonunda
Цветы в моих руках на вокзале
Kendimi kaybettim bu yolda nolur dön yoluna
Я потерял самообладание, пожалуйста, возвращайся на эту дорогу.
Karanlıkta kayboldun mu?
Ты заблудился в темноте?
Gel, limanıma gel
Иди сюда, приезжай в мой порт.
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Karanlıkta kayboldun mu?
Ты заблудился в темноте?
Gel, artık yanıma gel
Иди сюда, иди ко мне сейчас же
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Söyle bizi unuttun mu?
Скажи мне, ты забыл о нас?
Bir görsen halimi, sinirlerim fıttırıyor
Если бы ты только увидел меня, я бы нервничал.
Özleminden tutuldum
Я страдаю от твоей тоски
Sen burda olmayınca, tadım tuzum bozuluyor
Когда тебя здесь нет, моя вкусовая соль портится
Bu kadar eziyet yeter
Хватит мучений
Sabahlara kadar mesajların başında
В начале сообщений до утра
Yüreğimde ümitler, tren istasyonunda
В моем сердце надежда на вокзале
Dengemi kaybettim bu yolda nolur dön yuvana
Я потерял равновесие, пожалуйста, возвращайся домой по этой дороге.
Söyle bizi unuttun mu?
Скажи мне, ты забыл о нас?
Gel, limanıma gel
Иди сюда, приезжай в мой порт.
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Karanlıkta kayboldun mu?
Ты заблудился в темноте?
Gel, artık yanıma gel
Иди сюда, иди ко мне сейчас же
Beklemekten yoruldum
Я устал ждать
Söyle bizi unuttun mu?
Скажи мне, ты забыл о нас?
Gel, limanıma gel
Иди сюда, приезжай в мой порт.
Gel, artık yanıma gel
Иди сюда, иди ко мне сейчас же





Writer(s): Murat Ersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.