Muhabbet - Störung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muhabbet - Störung




Ist das ne Störung warum geht sie mir nicht mehr aus meinem Kopf.
Это какое-то расстройство, почему она больше не выходит у меня из головы.
Ist das ne Störung warum seh ich überall ihr Gesicht.
Это расстройство, почему я вижу ее лицо повсюду.
Ist das ne Störung warum bin ich so verdammt depressiv.
Это расстройство, почему я так чертовски подавлен.
Warum. Warum?
Почему. Почему?
Ich hab, ich hab, ich hab sie gesehn.
Я, я, я видел ее.
Sie ist, sie ist, sie ist so wunderbar.
Она есть, она есть, она такая замечательная.
Sie hat den besten Stil.
У нее лучший стиль.
Sie hat das schönste Augenpaar.
У нее самая красивая пара глаз.
Sie hat die schönsten ...
У нее самые красивые ...
Sie hat den schönsten Mund.
У нее самый красивый рот.
Ich glaub, ich glaub, ich glaub, ich hab mich, ich hab mich, ich hab mich verliebt.
Я думаю, я думаю, я верю, я верю, я влюбился, я влюбился.
Doch Vorsicht! Ist da nicht noch irgendeine Wunde in dir, blutend.
Но будьте осторожны! Нет ли в тебе еще какой-нибудь раны, кровоточащей.
Erinnere dich, verbrenn dir nicht die Finger an diesem Ungeheuer.
Запомни, не жги пальцы этому чудовищу.
Liebe ist Feuer.
Любовь - это огонь.
Sie reisst dich in Stücke und Fetzen.
Она разорвет тебя на куски и клочья.
Sie nimmt dich auseinander.
Она разбирает тебя на части.
Sie raubt dir deinen letzten Schlaf.
Она лишает тебя последнего сна.
Sie nimmt dir jegliche Hoffnung.
Она отнимает у тебя всякую надежду.
Liebe verzeiht keine Fehler.
Любовь не прощает ошибок.
Und ich zieh mir keine Lehre aus meinen Fehlern.
И я не извлекаю урок из своих ошибок.
Und ich frag mich das jedes mal:
И я каждый раз задаюсь этим вопросом:
Ist das ne Störung warum geht sie mir nicht mehr aus meinem Kopf.
Это какое-то расстройство, почему она больше не выходит у меня из головы.
Ist das ne Störung warum seh ich überall ihr Gesicht.
Это расстройство, почему я вижу ее лицо повсюду.
Ist das ne Störung warum bin ich so verdammt depressiv.
Это расстройство, почему я так чертовски подавлен.
Warum. Warum?
Почему. Почему?
Ich kann, ich kann, ich kann nicht aufhörn.
Я могу, я могу, я не могу остановиться.
Ich muss, ich muss, ich muss sie sehen, denn sie fehlt mir während sie noch bei mir ist.
Я должен, я должен, я должен увидеть ее, потому что она скучает по мне, пока она все еще со мной.
Bitte, bitte, bitte darf ich sie behalten, sie gefällt mir, und ich gefall ihr, glaub ich.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне сохранить ее, она мне нравится, и я ей нравлюсь, я верю.
Ich würd Ihr jeden Wunsch erfüllen.
Я исполнил бы любое ее желание.
Doch vorsicht! Ist da nicht noch irgendeine wunde in dir, blutend.
Но будьте осторожны! Нет ли в тебе еще какой-нибудь раны, кровоточащей.
Erinner dich, verbrenn dir nicht die Finger an diesem Ungeheuer.
Помни себя, не обжигай пальцы этому чудовищу.
Liebe ist Feuer.
Любовь - это огонь.
Sie reisst dich in stücke und fetzen.
Она разорвет тебя на куски и клочья.
Sie nimmt dich auseinander.
Она разбирает тебя на части.
Sie raubt dir deinen letzten Schlaf.
Она лишает тебя последнего сна.
Sie nimmt dir jegliche Hoffnung.
Она отнимает у тебя всякую надежду.
Liebe verzeiht keine Fehler.
Любовь не прощает ошибок.
Und ich zieh mir keine Lehre aus meinen Fehlern.
И я не извлекаю урок из своих ошибок.
Und ich frag mich das jedes mal:
И я каждый раз задаюсь этим вопросом:
Ist das ne Störung warum geht sie mir nicht mehr aus meinem Kopf.
Это какое-то расстройство, почему она больше не выходит у меня из головы.
Ist das ne Störung warum seh ich überall ihr Gesicht.
Это расстройство, почему я вижу ее лицо повсюду.
Ist das ne Störung warum bin ich so verdammt depressiv.
Это расстройство, почему я так чертовски подавлен.
Warum. Warum?
Почему. Почему?





Writer(s): Murat Ersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.