Muhammad Al Muqit - Oh Hafidh of the Quraan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muhammad Al Muqit - Oh Hafidh of the Quraan




Oh Hafidh of the Quraan
О хранитель Корана
نور على مر الزمان تألقا وأضاء للدنيا طريقًا مشرقا
Свет во все времена светился ярко и освещал миру ясную дорогу
وهدى من الرحمن يهدينا به للصالحات وللمكارم والتقى
И указание от Милостивого, которое ведет нас к праведным делам, к высокой нравственности и набожности
نور على مر الزمان تألقا وأضاء للدنيا طريقًا مشرقا
Свет во все времена светился ярко и освещал миру ясную дорогу
وهدى من الرحمن يهدينا به للصالحات وللمكارم والتقى
И указание от Милостивого, которое ведет нас к праведным делам, к высокой нравственности и набожности
هذا كتاب الله أعذب منهلٍ أنعم به من مورد لمن استقى
Это книга Божья, источник слаще всех, кто пьет из нее, тот блаженней
قد صانه رب العباد بحفظه وحماه حتى لا يضيع ويخلقا
Господь рабов сохранил ее Своей защитой, уберег, чтобы не пропала и не состарилась
طوبى لمن حفظ الكتاب بصدره فبدا وضيئًا كالنجوم تألقا
Блажен, кто хранит книгу в своем сердце, и он будет сиять, как звезда
وتمثل القرآن في أخلاقه وفعاله فيه الفؤاد تعلقا
И отразит Коран в своих нравах и поступках, и привяжет к нему свое сердце
وتلاه في جنح الدجى متدبرًا والدمع من بين الجفون ترقرقا
И прочитает его в ночной тиши, размышляя, и слезы польются из глаз
هذي صفات الحافظين كتابه حقًا فكن بصفاتهم متخلقا
Вот качества тех, кто хранит Его книгу, истинно следуй их примеру
يا حافظ القرآن رتل آيه فالكل أنصت للتلاوة مطرقا
О хранитель Корана, прочти его аяты, все внимают чтению, склонив головы
يا حافظ القرآن لست بحافظ حتى تكون لما حفظت مطبقا
О хранитель Корана, ты не хранитель, пока не будешь применять то, что запомнил
ماذا يفيدك أن تسمى حافظًا وكتاب ربك في الفؤاد تمزقا؟
Какая тебе польза от того, что тебя называют хранителем, а книга твоего Господа в твоем сердце разорвана?
يا أمتي القرآن حبل نجاتنا فتمسكي بعراه كي لا نغرقا
О мой народ, Коран - наш спасательный круг, держитесь за него, чтобы не утонуть
ولتجمعي حول الكتاب شتاتنا حتى نزيل تناحرًا وتفرقا
И соберитесь вокруг книги, чтобы развеять разногласия и раздоры
ولتجعليه محـكما في أمـرنا وثقي بوعد الله أن يتحققا
И пусть он будет нашим судьей, и доверьтесь обещанию Бога, что оно исполнится
يا أمتي القرآن حبل نجاتنا فتمسكي بعراه كي لا نغرقا
О мой народ, Коран - наш спасательный круг, держитесь за него, чтобы не утонуть






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.