Muharrem Aslan - Tanıksız Tutanaklar - traduction des paroles en allemand

Tanıksız Tutanaklar - Muharrem Aslantraduction en allemand




Tanıksız Tutanaklar
Zeugenlose Protokolle
Yan alev alev
Brenn, lichterloh
Yan yeniden
Brenn von Neuem
Yan; yana yana, kana kana, döne döne
Brenn; brennend, blutend, drehend
Yan; turnaların kanadında söne söne
Brenn; auf der Flügel der Kraniche verlöschend
Can takvimsizken
Als die Seele kalenderlos war
Can iklimsizken
Als die Seele klimatlos war
Zor; bilsen ne zor karanlığa ışık olmak
Schwer; weißt du, wie schwer es ist, Licht für die Dunkelheit zu sein
Zor; zindanlarda aydınlığa âşık olmak
Schwer; in Kerkern in die Helligkeit verliebt zu sein
Zor; ölümlere, talanlara tanık olmak
Schwer; Zeuge von Toden, von Plünderungen zu sein
Zor; bilsen ne zor karanlığa ışık olmak
Schwer; weißt du, wie schwer es ist, Licht für die Dunkelheit zu sein
Zor; zindanlarda aydınlığa âşık olmak
Schwer; in Kerkern in die Helligkeit verliebt zu sein
Zor; ölümlere, talanlara tanık olmak
Schwer; Zeuge von Toden, von Plünderungen zu sein
Ve onlar kırılmaya yüz tutmuş gecelerin
Und sie, die Sterne in den Wünschen
Dileklerinde kalmış yıldızları yok sayıp
Der Nächte, die zu brechen begannen, ignorierten
Ve onlar hayalleri yorulmuş hecelerin
Und sie, die die Lügen, die in jedem Punkt
Her noktasına sinmiş yalanları kutsayıp
Der ermüdeten Silben ihrer Träume hafteten, heiligten
Gördükleri düşlerin hayrını unutarak
Sie vergaßen das Gute der Träume, die sie sahen
Ve siyah kabuslara basarak yürüdüler
Und traten auf schwarze Albträume und schritten fort
Onları anlatmaya ne söz yeter ne kâğıt
Weder Worte noch Papier reichen aus, um sie zu erzählen
Baktığım her yer siyah, gördüğüm karanlıkken
Während jeder Ort, den ich sehe, schwarz, alles dunkel ist
Semayı kaplıyorken bin hüzün bin bir ağıt
Während der Himmel von tausend Kummer, tausend Klagen erfüllt ist
Ve can denen mutluluk yalnızca bir anlıkken
Und das Glück namens Leben nur einen Augenblick währt
On yedinci yaşına doyamamış Erdal'ın
Schritten sie fort und hängten Erdals
Gencecik bedenini asarak yürüdüler
Jungen Körper, der sein siebzehntes Jahr nicht erleben konnte
Onlar ki yangınlardan bir avuç kül alarak
Sie, die eine Handvoll Asche aus den Feuern nahmen
Bir Anka kanadına yüklediler günahı
Und die Sünde auf den Flügel eines Phönix luden
Onlar ki meleklerin hüznüyle azalarak
Sie, die mit der Trauer der Engel abnahmen
Bir çölün kumlarına defnettiler sabahı
Und die Morgenröte in den Sand einer Wüste begruben
Ve onlar, Kerbelâ' dan karanlık bir menzile
Und sie, zu einem dunklen Ziel von Kerbela aus
Hüseyn'in gözyaşına basarak yürüdüler
Traten auf Hüseyins Tränen und schritten fort
Kan, acıya kan
Blut, Blut für den Schmerz
Kan ve duman
Blut und Rauch
An, saatlerden çaldıkları tek umutken
Augenblick, die einzige Hoffnung, die sie den Stunden stahlen
An, gözümüzde yağmur olmuş bir bulutken
Augenblick, eine Wolke, die in unseren Augen zu Regen wurde
Yan umut için
Brenn für die Hoffnung
Yan için için
Brenn inwendig
Sor; gecelere, acılara, siyaha sor
Frag; die Nächte, die Schmerzen, das Schwarz
Sor; alevlere, yangınlara, günaha sor
Frag; die Flammen, die Brände, die Sünde
Sor; Maraş'a sor, Sivas'a sor, semaha sor
Frag; frag Maraş, frag Sivas, frag den Semah
Sor; gecelere, acılara, siyaha sor
Frag; die Nächte, die Schmerzen, das Schwarz
Sor; alevlere, yangınlara, günaha sor
Frag; die Flammen, die Brände, die Sünde
Sor; Maraş'a sor, Sivas'a sor, semaha sor
Frag; frag Maraş, frag Sivas, frag den Semah
Çünkü onlar, yok sayıp görünen her ne varsa
Denn sie, die alles Sichtbare leugneten
Varlığından utanıp, gizleyerek gün be gün
Und sich ihrer Existenz schämten, sie Tag für Tag verbergend
Var ettikleri suçun gölgesi ne kadarsa
Verfolgten Tag für Tag das Licht dieser Sackgasse
O çıkmazın nurunu izleyerek gün be gün
So weit der Schatten der Schuld, die sie erschufen, reichte
Karanlığın düşmanı, günahsız Nesimi'nin
Und drosselten den Ruf "Enel Hak" des unschuldigen Nesimi
"Enel Hak" şiarını kısarak yürüdüler
Feind der Dunkelheit, und schritten fort
Yürüdüler an be an, yürüdüler durmadan
Sie schritten fort, Augenblick für Augenblick, schritten fort ohne Halt
Simsiyah gölgeleri suç gibi sürüyerek
Ihre pechschwarzen Schatten wie Schuld hinter sich ziehend
Yürüdüler, "bu gidiş nereye?" hiç sormadan
Sie schritten fort, ohne je zu fragen "Wohin führt dieser Weg?"
İki nefes arası sessizce çürüyerek
Und verfielen lautlos zwischen zwei Atemzügen
Tanıksız tutanaklar bırakarak takvime
Hinterließen zeugenlose Protokolle dem Kalender
İçlerindeki kini kusarak yürüdüler
Erbrachen den Hass in sich und schritten fort





Writer(s): Muharrem Aslan, Yavuz Dogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.