Paroles et traduction Mukesh - Aashiq Mein Aashiq Hoon Baharon Ka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aashiq Mein Aashiq Hoon Baharon Ka
For You, My Love, I Am a Lover of the Spring
Main
ashik
huan
bahaaron
kaa,
najaaron
kaa,
fijaaon
kaa,
ishaaron
kaa
My
love,
I
am
a
lover
of
the
spring,
of
the
seasons,
of
the
atmosphere,
of
the
gestures
Main
mastaanaa
musaafir
huan
I
am
an
ecstatic
traveler
Jawaaan
dharati
ke
anajaane
kinaaron
kaa
Of
the
unknown
shores
of
the
young
earth
Sadiyon
se
jag
men
ataa
rahaa
main
I
have
always
existed
in
the
world
Naye
rng
jiwan
men
laataa
rahaa
main
I
have
always
brought
new
colors
to
life
Har
ek
des
men,
nit
naye
bhes
men
In
every
country,
in
new
guises
Kabhi
maine
hans
ke
dipak
jalaaye
Sometimes
I
have
lit
up
lamps
with
laughter
Kabhi
ban
ke
baadal
aansu
bahaaye
Sometimes
I
have
shed
tears
as
clouds
Meraa
raastaa,
pyaar
kaa
raastaa
My
path
is
the
path
of
love
Chalaa
gar
safr
ko
koi
besahaaraa
If
someone
sets
off
on
a
journey
alone
To
main
ho
liyaa
sng
liye
ekataaraa
I
will
become
a
sitar
for
him
Gaataa
hua,
du:
akh
bhulaataa
hua
Singing,
helping
him
forget
his
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.