Paroles et traduction Mukesh - Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise Sanyasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise Sanyasi
Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise Sanyasi
Bali
Umariya
bhajan
karoon
kaise
Bali
Umariya,
my
dear,
how
can
I
sing
hymns
Chadti
jawani
jogan
banu
kaise
-2
As
my
youth
is
blossoming,
how
can
I
become
an
ascetic?
-2
Jhoota,
jhoota
guru
ka
vachan
karoon
kaise
Your
false
words,
my
dear,
how
can
I
believe
Sadhu
hoon
tera
sajan
banu
kaise
How
can
I
become
your
lover,
my
saint
Chal
meri
behki
nazar
meri
doli
-2
Come,
my
darling,
let's
follow
our
path
-2
Chooth
gaya
bachpan
reh
gayi
akeli
Childhood
has
slipped
away,
leaving
me
alone
Teri
tu
jaane
mujhe
chod
de
akela
You
know
your
way,
leave
me
alone
Main
ban
paunga
sadhu
se
chaila
I
can't
turn
into
a
monk
from
a
young
man
Oooo...
oooo...
Oooo...
oooo...
Maya,
maya
main
mann
ko
magan
karoon
kaise
My
dear,
how
can
I
keep
my
mind
engaged
in
devotion
Chadhti
jawani
jogan
banu
kaise
As
my
youth
is
blossoming,
how
can
I
become
an
ascetic
Bali
umariya
bhajan
karoon
kaise
Bali
Umariya,
my
dear,
how
can
I
sing
hymns
Chadhti
jawani
jogan
banu
kaise
As
my
youth
is
blossoming,
how
can
I
become
an
ascetic
Na
ghar
ji
parwah
na
logon
ka
darr
hai
-2
I
have
no
worries
about
home
or
fear
of
people
-2
Aise
kya
Teri
hi
Chadhti
umar
hai
Is
your
youth
the
only
one
that
is
precious
Jaane
kyun
tujh
per
na
koi
asar
hai
I
wonder
why
you
are
not
affected
Teri
aur
meri
barabar
umar
hai
Your
age
and
mine
are
the
same
Nazak,
nazak
kamariya
sambhal
chaloon
kaise
My
dear,
how
can
I
control
my
swaying
hips
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
How
can
I
become
your
lover,
my
saint
Jhoota
guru
ka
vachan
karoo
kaise
How
can
I
believe
your
false
words
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
How
can
I
become
your
lover,
my
saint
Baar
baar
tujhko
yeh
kaise
samjhaun
-2
I've
told
you
this
over
and
over
again
-2
Tujhse
koi
rishta
jod
main
jod
nahi
paaun
I
can't
form
a
bond
with
you
Laj
lage
baatiyaan
main
kaise
baatun
I'm
ashamed
to
talk
to
you
Aisa
na
hoon
main
kanwari
reh
jaaun
I
hope
I
don't
remain
a
spinster
Thandi,
thandi
yeh
Mann
ki
agan
karoon
kaise
My
dear,
how
can
I
quench
this
fire
within
me
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
How
can
I
become
your
lover,
my
saint
Jhoota
guru
ka
vachan
karoon
kaise
How
can
I
believe
your
false
words
Chadhti
jawani
jogan
banoo
kaise
As
my
youth
is
blossoming,
how
can
I
become
an
ascetic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.