Paroles et traduction Mukesh - Nain Hamare
Berulang
kali
ku
mencuba
memujuk
dirimu
cuba
menjernihkan
Снова
и
снова
я
пытаюсь
умилостивить
тебя,
пытаюсь
уладить
Pertelingkahan
antara
kita
berdua
Разногласия
между
нами
Kau
hilang
dan
terus
membisu
beginikah
cara
kau
menghukum
aku
Ты
ушла
и
хранишь
молчание,
неужели
так
ты
наказываешь
меня
Atas
kesilapanku
menduakan
dirimu
За
мою
ошибку,
за
измену
тебе?
Tak
terlintas
difikiranku
melukai
kamu
permainkan
cinta
Я
и
подумать
не
мог,
что
сделаю
тебе
больно,
что
стану
играть
с
любовью,
Yang
telah
kau
berikan
sepenuhnya
padaku
Которую
ты
подарила
мне
без
остатка.
Tiada
dua
atau
tiga
pengganti
dirimu
pada
kau
yang
satu
Нет
никого,
кто
мог
бы
заменить
тебя,
для
меня
существуешь
только
ты,
Ku
abadikan
cinta
selamanya
Я
вечно
предан
своей
любви.
Hanya
padamu
kekasihku
Только
тебе,
любимая
моя.
Bukakanlah
pintu
hatimu
Открой
свое
сердце,
Izinkan
aku
kembali
padamu
Позволь
мне
вернуться
к
тебе.
Ku
sesalkan
perbuatan
ku
ini
Я
сожалею
о
том,
что
сделал,
Tak
akan
berulang
lagi
ku
janji
Обещаю,
это
больше
не
повторится.
Terimalah
ku
kembali
kasih
Прими
меня
обратно,
любимая.
Biarpun
ribut
melanda
namun
tetap
aku
berdiri
menunggu
Пусть
бушует
буря,
но
я
буду
стоять
и
ждать,
Agar
terbukti
janjiku
padamu
Чтобы
доказать
тебе
свою
любовь.
Tidakkah
terdetik
hatimu
untuk
memaafkan
kesalahan
aku
Неужели
в
твоем
сердце
не
осталось
места,
чтобы
простить
мою
ошибку?
Berikan
peluang
sekali
lagi
Дай
мне
еще
один
шанс.
Hanya
ku
pinta
Я
только
об
этом
и
прошу.
Bukakanlah
pintu
hatimu
Открой
свое
сердце,
Izinkan
aku
kembali
padamu
Позволь
мне
вернуться
к
тебе.
Ku
sesalkan
perbuatan
ku
ini
Я
сожалею
о
том,
что
сделал,
Tak
akan
berulang
lagi
ku
janji
Обещаю,
это
больше
не
повторится.
Bukakanlah
pintu
hatimu
Открой
свое
сердце,
Izinkan
aku
kembali
padamu
Позволь
мне
вернуться
к
тебе.
Bukakanlah
pintu
hatimu
Открой
свое
сердце,
Izinkan
aku
kembali
padamu
Позволь
мне
вернуться
к
тебе.
Ku
sesalkan
perbuatan
ku
ini
Я
сожалею
о
том,
что
сделал,
Tak
akan
berulang
lagi
ku
janji
Обещаю,
это
больше
не
повторится.
Terimalah
ku
kembali
kasih
Прими
меня
обратно,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yogesh, Kishori Amonkar, Salil Choudhury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.