Paroles et traduction Mukesh - Teri Nigahon Pe (From "Shabnam")
Teri Nigahon Pe (From "Shabnam")
Teri Nigahon Pe (From "Shabnam")
तेरी
निगाहों
पे
मर
मर
गये
हम
I
die
over
your
eyes
बांकी
अदाओं
पे
मर
मर
गये
हम
I
die
over
your
graceful
ways
क्या
करें,
क्या
करें,
क्या
करें
What
to
do,
what
to
do,
what
to
do
जुल्फों
में
ले
के
काली
रात
चले
Taking
you
in
dark
night
through
your
locks
सारा
जमाना
लिये
साथ
चले
With
all
the
world
accompanying
us
ऐसे
में
जीने
का
मज़ा
है
सनम
There
is
the
pleasure
to
live,
my
darling
आँखों
से
तेरी
मेरी
बात
चले
Let
the
conversation
take
place
with
your
eyes
बेवफ़ा
एक
निगाह
देख
ले,
देख
भी
ले
Unfaithful
one,
may
you
be
just
one
glance
away,
just
have
a
look
तेरी
निगाहों
पे
मर...
I
die
over
your
eyes
वल्लाह
बेघर
हूँ,
बेनाम
हूँ
मैं
I
swear
I
am
homeless
and
without
a
name
दिल
ने
जो
भेजा
वो
सलाम
हूँ
मैं
Your
heart
is
that
message
that
I
have
sent
साक़ी
की
जिसपे
नज़र
ना
हुई
The
one
who
wasn't
noticed
by
the
cupbearer
ऐसा
ही
प्यासा
एक
जाम
हूँ
मैं
I
am
thirsty
just
like
that
cup
बेवफ़ा
एक
निगाह
देख
ले,
देख
भी
ले
Unfaithful
one,
may
you
be
just
one
glance
away,
just
have
a
look
तेरी
निगाहों
पे
मर...
I
die
over
your
eyes
तेरी
अदा
का
तो
जवाब
नहीं
There
is
no
answer
to
your
style
मेंरी
वफ़ा
का
भी
हिसाब
नहीं
There
is
no
account
of
my
loyalty
सूरत
तुम्हारी
बड़ी
खूब
सही
Your
beauty
is
so
lovely
दिल
तो
हमारा
भी
खराब
नहीं
My
heart
is
no
less
worse
बेवफ़ा
एक
निगाह
देख
ले,
देख
भी
ले
Unfaithful
one,
may
you
be
just
one
glance
away,
just
have
a
look
तेरी
निगाहों
पे
मर...
I
die
over
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): laxmikant-pyarelal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.