Paroles et traduction Mukesh - Uchimalai Azhagu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uchimalai Azhagu
Uchimalai Azhagu
Hey
Uchimalai
Azhagu
Aadharamaa
Ullavara
My
dearest
Uchimalai
Azhagu
Intha
Ooru
Ulagame
Silichi
Vaazha
Illakora
Without
your
shelter,
this
village
will
not
prosper
Pacha
Chedikodiga
Pazhagi
Pesi
Allithara
Come,
sing
to
us
of
the
lush
green
forests
and
ripe
fruits
Naanga
Kaiye
Yendhithan
Polaikka
Maatom
Pogumvara
We
will
keep
our
hands
folded
and
listen
to
your
enchanting
voice
Kaasu
Panam
Soththu
Sogam
Poyidam
Tholanjithaan
Money
and
wealth
have
faded
away,
we
have
endured
it
Namma
Kaakkum
Intha
Kaatta
Nambi
Vaazhvome
Thininjithaan
We
will
live
with
faith
in
this
wind
that
protects
us
Kaasu
Panam
Soththu
Sogam
Poyidam
Tholanjithaan
Money
and
wealth
have
faded
away,
we
have
endured
it
Namma
Kaakkum
Intha
Kaatta
Nambi
Vaazhvome
Thininjithaan
We
will
live
with
faith
in
this
wind
that
protects
us
Uchimalai
Azhagu
Aadharamaa
Ullavara
My
dearest
Uchimalai
Azhagu
Intha
Ooru
Ulagame
Silichi
Vaazha
Illakora
Without
your
shelter,
this
village
will
not
prosper
Paambu
Thelu
Pallikooda
Paasam
Kaatti
Thalli
Oda
Even
snakes
rest
together
in
harmony,
let
us
live
in
peace
Koodi
Vaazha
Intha
Vaazhva
Kondaduvom
Let
us
embrace
this
life
and
cherish
it
Kora
Illaamale
Naalum
Pozhudhum
Panpaaduvom
Let
us
sing
and
rejoice
every
day
Karuvula
Namma
Sumandhava
Ours
is
a
beautiful
relationship
Yarakkividura
Veliyila
Who
can
separate
us?
Usurathu
Pogum
Varaiyila
Thaanguthu
Kaadu
Madiyila
Until
the
end
of
time,
we
will
find
shelter
in
the
forest
Koda
Neeril
Thaavum
Meene
Onna
Senthu
Like
fish
swimming
in
a
river
Kombum
Thena
Pangu
Podum
Enga
Koottam
Joranadhe
Our
group
shares
everything
equally
Vali
Maramale
Pogum
Dhesaiyum
Neranadhe
The
boundaries
of
our
village
are
endless
Iruppadhai
Ellaam
Kodukkura
Kaada
Iraivan
Irukkiraan
The
forest
provides
us
with
everything
we
need
Adikkira
Kaathula
Asanjithaan
In
this
gentle
breeze,
I
feel
your
presence
Azhagaa
Avanum
Sirikkiraan
You
smile
upon
us
with
beauty
Kaadana
Kaadu
Kaaiyatha
Aaru
The
forest
is
not
barren,
it
has
a
soul
Vedhavekkama
Vellaama
Pannaama
Thinbome
Soru
We
will
farm
and
eat
the
fruits
of
our
labor
Malai
Thaaiyoda
Anbala
Ellaame
Kaiserum
Paaru
Look,
the
mountain
embraces
all
its
children
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yugabharathi, Yuvan Shankar Raja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.