Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
परी
रे,
तू...
Фея
моя,
ты...
परी
रे,
तू
कहाँ
की
परी,
धरती
पे
आई
कैसे?
Фея
моя,
ты
откуда
взялась,
как
на
земле
ты
оказалась?
परी
रे,
तू
कहाँ
की
परी,
धरती
पे
आई
कैसे?
Фея
моя,
ты
откуда
взялась,
как
на
земле
ты
оказалась?
कैसे
कहूँ,
लगन
तेरी
यहाँ
मुझे
लाई
कैसे
Как
мне
сказать,
страсть
твоя
как
меня
сюда
привела?
कि
जान-ए-जाँ
बँधी
चली
आई
कैसे
Что
заставило
тебя,
любимая,
прийти
ко
мне?
जन्नत
से
आई,
पिया,
मैं
तुझे
लेने
Из
рая
пришла
я,
любимый,
забрать
тебя,
शुक्रिया
जी,
यहाँ
मैं
हूँ
मज़े
में
Благодарю,
здесь
мне
хорошо.
दुनिया
हमारी
है
सितारों
की
दुनिया
Мир
наш
– мир
звезд
небесных,
मेरी
भी
दुनिया
बहारों
की
दुनिया
И
мой
мир
– мир
цветов
прелестных.
रानी
गगन
की
कहती
है,
"आजा"
Царица
небесная
зовет:
«Иди
со
мной!»
मैं
भी
हूँ
अपनी
धरती
का
राजा
Но
я
– король
своей
земли
родной.
रानी
गगन
की
कहती
है,
"आजा"
Царица
небесная
зовет:
«Иди
со
мной!»
मैं
भी
हूँ
अपनी
धरती
का
राजा
Но
я
– король
своей
земли
родной.
ऐ,
नादाँ
है,
तू
क्या
जाने
Ах,
глупышка,
разве
можешь
ты
понять,
आ,
मेरे
संग
दीवाने
Пойдем
со
мной,
любимая,
мир
мой
познать,
दिखलाऊँ
अपना
जहाँ
Я
покажу
тебе
свой
мир
чудесный.
परी
रे,
तू
कहाँ
की
परी,
धरती
पे
आई
कैसे?
Фея
моя,
ты
откуда
взялась,
как
на
земле
ты
оказалась?
कैसे
कहूँ,
लगन
तेरी
यहाँ
मुझे
लाई
कैसे
Как
мне
сказать,
страсть
твоя
как
меня
сюда
привела?
कि
जान-ए-जाँ
बँधी
चली
आई
कैसे
Что
заставило
тебя,
любимая,
прийти
ко
мне?
मेरे
जहाँ
में
हीरे-मोती
के
महल
हैं
В
моем
мире
дворцы
из
жемчуга
и
алмазов,
मेरे
जहाँ
में
भी
तो
यारों
के
दिल
हैं
В
моем
мире
бьются
сердца
верных
друзей,
मस्ती
में
डूबी
हवा
मेरे
चमन
में
Беззаботность
витает
в
моем
саду,
मेहनत
की
ख़ुशबू
यहाँ
की
पवन
में
Аромат
труда
– в
дуновении
ветра
моего.
अपनी
ज़मीं
है
जन्नत
हमारी
Земля
моя
– рай
земной,
ठुकराओ
ना
यूँ
चाहत
हमारी
Не
отвергай
любовь
мою,
अपनी
ज़मीं
है
जन्नत
हमारी
Земля
моя
– рай
земной,
ठुकराओ
ना
यूँ
चाहत
हमारी
Не
отвергай
любовь
мою.
ना
कर
ऐसी
नादानी
Не
будь
такой
наивной,
सुन,
ओ,
परियों
की
रानी
Послушай,
о,
царица
фей,
तू
कहाँ
और
मैं
कहाँ
Где
ты,
и
где
я?
कैसे
कहूँ,
लगन
तेरी
यहाँ
मुझे
लाई
कैसे
Как
мне
сказать,
страсть
твоя
как
меня
сюда
привела?
परी
रे,
तू
कहाँ
की
परी,
धरती
पे
आई
कैसे?
Фея
моя,
ты
откуда
взялась,
как
на
земле
ты
оказалась?
कि
बोलो
जी,
छबि
दिखलाई
कैसे?
Скажи,
как
ты
явила
свою
красоту?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rajesh Roshan, Majrooh Sultanpuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.