Paroles et traduction Mukesh, Asha Bhosle - Sansar Hai Ek Nadiya
Sansar Hai Ek Nadiya
Сансара - река
Sansaar
hai
ik
nadiya,
Сансара
- как
река,
Dukh
sukh
do
kinare
hai
С
горем
и
счастьем
по
берегам.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya,
Сансара
- как
река,
Dukh
sukh
do
kinare
hai
С
горем
и
счастьем
по
берегам.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya
Сансара
- как
река.
Chalate
hue
jivan
ki,
В
движении
нашей
жизни,
Raftaar
mein
ik
lay
hai
Есть
определенный
ритм.
Chalate
hue
jivan
ki,
В
движении
нашей
жизни,
Raftaar
mein
ik
lay
hai
Есть
определенный
ритм.
Ik
raag
mein
ik
sur
mein,
В
одной
мелодии,
в
одной
ноте,
Sansaar
ki
har
shay
hai
Все
в
Сансаре
заключено.
Sansaar
ki
har
shay
hai
Все
в
Сансаре
заключено.
Ik
taar
pe
gardish
mein,
В
круговороте
на
одной
нити,
Ye
chaand
sitaare
hai
Луна
и
звезды
находятся.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya
Сансара
- как
река.
Sansaar
hai
ik
nadiya,
Сансара
- как
река,
Dukh
sukh
do
kinare
hai
С
горем
и
счастьем
по
берегам.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya
Сансара
- как
река.
Dharati
pe
ambar
ki
С
земли
на
небо,
Aankho
se
barasati
hai
Из
глаз
льется
дождь.
Dharati
pe
ambar
ki
С
земли
на
небо,
Aankho
se
barasati
hai
Из
глаз
льется
дождь.
Ik
roz
yahi
bunde,
Однажды
эти
капли,
Phir
baadal
banati
hai
Снова
станут
облаками.
Ik
roz
yahi
bunde,
Однажды
эти
капли,
Phir
baadal
banati
hai
Снова
станут
облаками.
Is
banane
bigadane
ke
В
этом
процессе
создания
и
разрушения,
Dastur
mein
saare
hai
Все
мы
участвуем.
Koi
bhi
kisi
ke
lie,
Никто
ни
для
кого,
Apanaa
na
paraya
hai
Не
свой
и
не
чужой.
Koi
bhi
kisi
ke
lie,
Никто
ни
для
кого,
Apanaa
na
paraya
hai
Не
свой
и
не
чужой.
Risshte
ke
ujaale
mein,
В
свете
отношений,
Har
aadami
saayaa
hai
Каждый
человек
- тень.
Risshte
ke
ujaale
mein,
В
свете
отношений,
Har
aadami
saayaa
hai
Каждый
человек
- тень.
Kudarata
ke
bhi
dekho
to,
Даже
если
посмотреть
на
природу,
Ye
khel
puraane
hai
Эти
игры
древние.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya
Сансара
- как
река.
Hai
kaun
wo
duniya
mein,
Кто
в
этом
мире,
Na
paap
kiya
jisane
Не
совершал
грехов?
Hai
kaun
wo
duniya
mein,
Кто
в
этом
мире,
Na
paap
kiya
jisane
Не
совершал
грехов?
Bin
ulajhe
kaanto
se,
Не
задев
шипы,
Hai
phul
chune
kisane
Кто
сорвал
цветы?
Hai
phul
chune
kisane
Кто
сорвал
цветы?
Be
daag
nahi
koi,
Нет
никого
без
пятен,
Yahaan
paapi
saare
hai
Здесь
все
грешники.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Sansaar
hai
ik
nadiya,
Сансара
- как
река,
Dukh
sukh
do
kinare
hai
С
горем
и
счастьем
по
берегам.
Na
jaane
kahaan
jaae,
Мы
не
знаем,
куда
течем,
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Ham
bahate
dhaare
hai
Мы
- уносимые
потоком
струи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SONIK OMI, ABHILASH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.