Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum To Tere Aashiq Hain
Hum To Tere Aashiq Hain
Hum
to
tere
ashiq
hain
sadiyon
puraane
Wir
sind
deine
Liebhaber
seit
Jahrhunderten
Hum
to
tere
ashiq
hain
sadiyon
puraane
Wir
sind
deine
Liebhaber
seit
Jahrhunderten
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Hum
bhee
zamaane
se
hain
tere
deewaane
Auch
wir
sind
verrückt
nach
dir
vor
aller
Welt
Hum
bhee
zamaane
se
hain
tere
deewaane
Auch
wir
sind
verrückt
nach
dir
vor
aller
Welt
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Aayi
hain
yoon
pyaar
pe
javaniyaan
So
sind
die
Jugendlichen
in
der
Liebe
gekommen
Aramaan
dil
mein
hain,
dil
mushkil
mein
hai,
jaan-a/e-tamanna
Sehnsüchte
sind
im
Herzen,
das
Herz
ist
in
Schwierigkeiten,
meine
Geliebte
Tere
isi
pyaar
kee
kahaaniyaan
Diese
Geschichten
deiner
Liebe
Har
mehafil
mein
hain,
sabake
dil
mein
hain,
jaan-a/e-tamanna
Sind
in
jeder
Versammlung,
in
allen
Herzen,
meine
Geliebte
Chhedate
hain
saba
mujh
ko
apanae-begaane
Alle
necken
mich,
Fremde
wie
Bekannte
Chhedate
hain
saba
mujh
ko
apanae-begaane
Alle
necken
mich,
Fremde
wie
Bekannte
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Hum
to
tere
ashiq
hain
sadiyon
puraane
Wir
sind
deine
Liebhaber
seit
Jahrhunderten
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Socho,
mohabbat
mein
kabhi
haath
se
Denk
mal,
wenn
in
der
Liebe
jemals
aus
der
Hand
Daaman
chhute
to?
do
dil
ruthe
to?
to
phir
kya
ho?
Der
Saum
sich
löst?
Zwei
Herzen
sich
abwenden?
Was
dann?
Aisa
naa
ho
kaash
kabhi
pyaar
mein
Möge
so
etwas
in
der
Liebe
nie
passieren
Vaade
tooten
to?
do
dil
ruthen
to?
to
phir
kya
ho?
Versprechen
brechen?
Zwei
Herzen
sich
abwenden?
Was
dann?
Hum
to
chale
aaye,
sanam,
tujh
ko
manaane
Wir
kamen
zu
dir,
Geliebte,
um
dich
zu
überzeugen
Hum
to
chale
aaye,
sanam,
tujh
ko
manaane
Wir
kamen
zu
dir,
Geliebte,
um
dich
zu
überzeugen
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Hum
bhee
zamaane
se
hain
tere
deewaane
Auch
wir
sind
verrückt
nach
dir
vor
aller
Welt
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Mast
nigaahon
se
is
dil
ko
Mit
betörenden
Blicken
mach
dieses
Herz
Mast
banaae
jaa
aur
pilaae
jaa
pyaar
ke
saagar
Trunken
und
schenk
ein
den
Kelch
der
Liebe
Dil
pe
bade
shauq
se,
sitamagar
Mit
großer
Freude,
oh
Tyrann
meines
Herzens
Thes
lagaae
jaa,
tir
chalaae
jaa,
yaad
rahe,
par
Füg
Wunden
zu,
schieß
deine
Pfeile,
damit
ich
mich
erinnere
Tir
kabhi
ban
jaathe
hain
khud
nishane
Pfeile
werden
manchmal
selbst
zum
Ziel
Tir
kabhi
ban
jaathe
hain
khud
nishane
Pfeile
werden
manchmal
selbst
zum
Ziel
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Hum
to
tere
ashiq
hain
sadiyon
puraane
Wir
sind
deine
Liebhaber
seit
Jahrhunderten
Hum
bhee
zamaane
se
hain
tere
deewaane
Auch
wir
sind
verrückt
nach
dir
vor
aller
Welt
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
too
maane,
chaahe
naa
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sahir Ludhianvi, Ravindra Jain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.