Mukesh - TAUBA YEH MATWALI CHAAL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mukesh - TAUBA YEH MATWALI CHAAL




TAUBA YEH MATWALI CHAAL
TAUBA YEH MATWALI CHAAL (Repent, This Intoxicating Gait)
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal...
Goodness, this intoxicating gait...
Sitam ye adaon kee raanaayiyaan hain
These playful acts are torture
Sitam ye adaon kee raanaayiyaan hain
These playful acts are torture
Qayamat hai kya, teri angadaayiyaan hain
Your graceful movements are like the day of judgment
Bahaar-a/e-chaman ho, ghata ho, dhanak ho
Be it the spring garden, the clouds, or the rainbow
Bahaar-a/e-chaman ho, ghata ho, dhanak ho
Be it the spring garden, the clouds, or the rainbow
Ye saba teri soorat kee parachhaaiyaan hain
They are all but reflections of your beauty
Ki tan se udata gulaal kahaan
Where can one find such radiating blush?
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal...
Goodness, this intoxicating gait...
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal...
Goodness, this intoxicating gait...
Yahi dil mein hai, tere nazadik aa ke
This is my heart's desire, to come close to you
Yahi dil mein hai, tere nazadik aa ke
This is my heart's desire, to come close to you
Miluun teri palkon pe palken jhuka ke
To meet your gaze with my lowered eyes
Jo tujh sa haseen saamane ho to kaise
When someone as beautiful as you is in front of me, how can I
Jo tujh sa haseen saamane ho to kaise
When someone as beautiful as you is in front of me, how can I
Chalaa jaaoon pahalu mein dil ko bacha ke?
Just walk away, protecting my heart?
Meri aisee majaal kahaan
I don't have such courage
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal...
Goodness, this intoxicating gait...
Hoon main bhee deewaanon ka ik shahzada
I too am a prince of lovers
Hoon main bhee deewaanon ka ik shahzada
I too am a prince of lovers
Tuje dekh kar ho gaya kuch ziyaada
Seeing you, I have become even more so
Khuda ke liye, mat bura maan jaanaa
For God's sake, please don't be offended
Khuda ke liye, mat bura maan jaanaa
For God's sake, please don't be offended
Ye lab chhoo liye hain yoon hee be-iraada
I touched your lips unintentionally
Nashe mein itana khyaal kahaan
I wasn't so mindful in my intoxication
Tauba, ye matwaali chaal, jhuk jae phulon kee daal
Goodness, this intoxicating gait, even flower branches bow down
Chaand aur sooraj aa kar maange tujhse rang-a/e-jamaal
The moon and sun come and ask you for your radiant beauty
Hasina, teri misaal kahaan?
Beautiful one, where is your equal?
Tauba, ye matwaali chaal...
Goodness, this intoxicating gait...





Writer(s): Laxmikant Pyarelal, Majrooh Sultanpuri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.