Paroles et traduction Mukesh - Dheere Dheere Bol Koi (Gora Aur Kala)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dheere Dheere Bol Koi (Gora Aur Kala)
Speak Softly, Let No One Hear (Gora Aur Kala)
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Sej
se
kaliyan
chun
na
le
Do
not
pluck
petals
from
my
bed
Chun
na
le,
koi
chun
na
le
Do
not
pluck,
let
no
one
pluck
Humko
kisi
ka
dar
nahin
I
fear
no
one
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Humko
kisi
ka
dar
nahin
I
fear
no
one
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Kuchh
keh
le,
kuchh
kar
le
yeh
sansar
Let
the
world
say
or
do
whatever
it
wants
Hum
premi
hain
hum
to
karenge
pyaar
We
are
lovers,
we
will
love
Kuchh
keh
le,
kuchh
kar
le
yeh
sansar
Let
the
world
say
or
do
whatever
it
wants
Hum
premi
hain
hum
to
karenge
pyaar
We
are
lovers,
we
will
love
Koi
dekh
le,
to
dekh
le
Let
others
see
if
they
wish
Koi
jaan
le,
to
jaan
le
Let
others
know
if
they
wish
Koi
dosh
hamare
sar
nahin
We
bear
no
blame
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Baaton
ke
badle
aankhon
se
lo
kaam
Speak
with
your
eyes
instead
of
words
Warna
hum
ho
jaayenge
re
badnaam
Or
else
I
will
be
defamed
Baaton
ke
badle
aankhon
se
lo
kaam
Speak
with
your
eyes
instead
of
words
Warna
hum
ho
jaayenge
re
badnaam
Or
else
I
will
be
defamed
Naadan
tum,
anjaan
tum
You
are
naive
and
ignorant
Lo
maan
tum,
beimaan
tum
You
are
heartless
and
unfaithful
Kyun
chain
tumhein
pal
bhar
nahin
Why
do
you
not
give
me
a
moment's
peace
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Ek-ek
din
ab
lagta
hai
ek
saal
Every
moment
now
feels
like
a
year
Tere
bin
ab
mera
bhi
hai
yehi
haal
Without
you,
this
is
my
fate
Ek-ek
din
ab
lagta
hai
ek
saal
Every
moment
now
feels
like
a
year
Tere
bin
ab
mera
bhi
hai
yehi
haal
Without
you,
this
is
my
fate
Aa
pyaar
kar,
duniya
se
dar
Come,
let
us
love,
let
us
not
fear
the
world
Mat
door
ja,
mat
paas
aa
Do
not
stay
away,
yet
do
not
come
too
close
Main
sheesha
hoon
patthar
nahin
I
am
glass
and
not
stone
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Humko
kisi
ka
dar
nahin
I
fear
no
one
Koi
zor
jawani
par
nahin
No
one
has
power
over
my
youth
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Dheere
dheere
bol
koi
sun
na
le
sun
na
le,
koi
sun
na
le...
Speak
softly,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear,
let
no
one
hear...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.