Paroles et traduction Mukesh - Awara Hoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
Я
бродяга,
я
бродяга.
Ya
gardish
mein
hoon,
aasamaan
ka
taaraa
hoon
В
этом
круговороте
я
— звезда
небесная.
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
Я
бродяга,
я
бродяга.
Ya
gardish
mein
hoon,
aasamaan
ka
taaraa
hoon
В
этом
круговороте
я
— звезда
небесная.
Aavaara
hoon
(aavaara
hoon)
Я
бродяга
(я
бродяга).
Ghar-baar
nahin,
sansaar
nahin
Нет
дома,
нет
родных,
Mujh
se
kisi
ko
pyaar
nahin
Никто
меня
не
любит,
Mujh
se
kisi
ko
pyaar
nahin
Никто
меня
не
любит.
Us
paar
kisi
se
milne
ka
iqaraar
nahin
Нет
обещания
встретиться
с
кем-то
на
той
стороне,
Mujh
se
kisi
ko
pyaar
nahin
Никто
меня
не
любит,
Mujh
se
kisi
ko
pyaar
nahin
Никто
меня
не
любит.
Sunsaan
nagar,
anjaan
dagar
ka
pyaaraa
hoon
Я
любимец
пустынных
городов,
неведомых
дорог.
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
Я
бродяга,
я
бродяга.
Ya
gardish
mein
hoon,
aasamaan
ka
taaraa
hoon
В
этом
круговороте
я
— звезда
небесная.
Aabaad
nahin,
barbaad
sahee
Не
пропащий,
но
разбитый,
Gaata
hoon
khushii
ke
geet
magar
Пою
песни
радости,
но
Gaata
hoon
khushii
ke
geet
magar
Пою
песни
радости,
но
Zakhmon
se
bharaa
seena
hai
mera
Грудь
моя
полна
ран,
Hansatee
hai
magar
ye
mast
nazar
Эти
беззаботные
глаза
улыбаются.
Duniyaa,
main
tere
tir
ka
ya
taqadeer
ka
maara
hoon
Мир,
я
сражен
твоей
стрелой
или
судьбой.
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
Я
бродяга,
я
бродяга.
Ya
gardish
mein
hoon,
aasamaan
ka
taaraa
hoon
В
этом
круговороте
я
— звезда
небесная.
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon,
aavaara
hoon
Я
бродяга,
я
бродяга,
я
бродяга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shailendra, Jaikshan Shankar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.