Paroles et traduction Mukesh - Awara Hoon - From "Awaara"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awara Hoon - From "Awaara"
I Am A Vagabond - From "Awaara"
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond
Yaa
gardish
main
hoon
aasmaan
kaa
tara
hoon
In
this
whirlwind,
I
am
a
star
of
the
sky
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond
Yaa
gardish
main
hoon
aasmaan
kaa
tara
hoon
In
this
whirlwind,
I
am
a
star
of
the
sky
Aavaara
hoon
I
am
a
vagabond
Ghar-baar
nahin,
sansaar
nahin
No
home,
no
world
Mujse
kisi
ko
pyaar
nahin
No
one
loves
me,
my
dear
Mujse
kisi
ko
pyaar
nahin
No
one
loves
me,
my
dear
Us
paar
kisi
se
milne
ka
iqaraar
nahin
No
promise
to
meet
anyone
on
the
other
side
Mujse
kisi
ko
pyaar
nahin
No
one
loves
me,
my
dear
Mujse
kisi
ko
pyaar
nahin
No
one
loves
me,
my
dear
Sunsaan
nagar
anjaan
dagar
kaa
pyaara
hoon
I
am
a
lover
of
deserted
cities
and
unknown
paths
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond
Yaa
gardish
main
hoon
aasmaan
kaa
tara
hoon
In
this
whirlwind,
I
am
a
star
of
the
sky
Aavaara
hoon
I
am
a
vagabond
Aabaad
nahin,
barbaad
sahee
Not
prosperous,
ruined
perhaps
Gaata
hoon
khushii
ke
geet
magar
I
sing
songs
of
joy,
but
Gaata
hoon
khushii
ke
geet
magar
I
sing
songs
of
joy,
but
Zakhmon
se
bharaa
seena
hai
mera
My
chest
is
full
of
wounds
Hansatee
hai
magar
ye
mast
nazar
These
intoxicating
eyes
laugh,
though
Duniyaa,
main
tere
tir
ka
ya
taqadeer
ka
maara
hoon
World,
I
am
struck
by
your
arrow
or
by
fate
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond
Yaa
gardish
main
hoon
aasmaan
kaa
tara
hoon
In
this
whirlwind,
I
am
a
star
of
the
sky
Aavaara
hoon,
aavaara
hoon,
aavaara
hoon
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond,
I
am
a
vagabond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shailendra, Jaikshan Shankar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.