Mukesh - Mera Joota Hai Japani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mukesh - Mera Joota Hai Japani




Mera Joota Hai Japani
My Shoes Are Japanese
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Ye patalun englishtani
These trousers English-styled,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Fir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Ye patalun englishtani
These trousers English-styled,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Fir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Nikal pade hai khuli sadak par
Out on the open road I stride,
Apana seenaa taane
Chest puffed out with pride,
Apana seenaa taane
Chest puffed out with pride,
Manzil kahaan, kahaan ruknaa he
Where I'm going, where I'll stop, my love,
Uparavaala jane, uparavaala jane
Only God knows, only God knows.
Badhate jaae ham sailaani jaise ek dariyaa tufaani
Like a turbulent river, we wanderers flow and grow,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Phir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Ye patalun englishtani
These trousers English-styled,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Fir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Upar neeche, neeche upar
Up and down, down and up,
Laher chale jivan kii, laher chale jivan kii
The waves of life they flow, the waves of life they flow,
Nadaan he jo baith kinare
Foolish is he who sits on the shore,
Puche raah vatan kii
And asks the way back home, my dear,
Puche raah vatan kii
And asks the way back home, my dear,
Chalanaa jivan kii kahani
To move is the story of life,
Ruknaa maut kii nishaani
To stop is the mark of death's knife.
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Phir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Ye patalun englishtani
These trousers English-styled,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Fir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Honge raaje rajkunvar
There may be kings and princes grand,
Ham bigade dil shahzaade
We're the roguish princes of the land,
Bigade dil shahzaade
The roguish princes of the land,
Ham singhasana par ja baithen
We'll ascend the throne, sweetheart, you see,
Jab jab karen iraade, jab jab karen iraade
Whenever we so decree, whenever we so decree.
Surat he jaani pehchaani
My look, my face familiar and known,
Duniya waalon ko hairaani
Yet to the world, a surprise I've shown.
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Phir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,
Ye patalun englishtani
These trousers English-styled,
Sar pe laal topi roosi
On my head a Russian hat so red,
Phir bhi dil he hindustani
But my heart, my heart is Indian still.
Meraa juuta he japani
My shoes are Japanese, darling,





Writer(s): R S Shankar Singh, Shailendra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.