MULAMBA - P. U. T. A (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MULAMBA - P. U. T. A (Ao Vivo)




Ontem desci no ponto ao meio-dia
Вчера я спустился в точку в полдень
Contramão me parecia
Мне казалось, против
Na cabeça a mesma reza
В голове та же самая молитва
"Deus, que não seja hoje o meu dia"
"Боже, не будь сегодня моим днем"
Faço a prece e o passo aperta
Я молюсь, и шаг сжимается.
Meu corpo é minha pressa
Мое тело-моя спешка
Ouviu-se um grito agudo engolido no centro da cidade
В центре города раздался пронзительный крик
E na periferia? Quantas? Quem?
А на периферии? Сколько? Кто?
O sangue derramado e o corpo no chão
Пролитая кровь и тело на земле.
Guria...
Девчонка...
Por ser mais uma guria
За то, что я просто еще одна девчонка.
Quando a noite virar dia
Когда ночь превращается в день,
Nem vai dar manchete (nem vai dar manchete)
Ни заголовок (ни заголовок)
Amanhã a covardia vai ser mais uma que mede, mete, e insulta
Завтра трусость будет просто еще одной, которая измеряет, вводит и оскорбляет
Vai, filho da puta
Иди, сукин сын
Painho quis de janta eu
Я хотел поужинать
Tirou meus trapos e ali mesmo me comeu
Снял с меня тряпки и тут же съел меня
De novo a pátria puta me traiu
Опять Родина шлюха предала меня
E eu sirvo é de cadela no cio (no cio)
И я служу, это сука в жару жару)
De cadela no cio (no cio, no cio, no cio)
Сука в жару жару, в жару, в жару)
E eu corro
И я бегу
Pra onde eu não sei
Куда я не знаю,
Socorro
Помощь
Sou eu dessa vez
Это я на этот раз
E eu corro
И я бегу
Pra onde eu não sei
Куда я не знаю,
Socorro
Помощь
Sou eu dessa vez
Это я на этот раз
Hoje me peguei fugindo
Сегодня я поймал себя на бегстве
(Hoje eu me peguei fugindo)
(Сегодня я поймал себя на том, что убегаю)
E era breu e o sol tinindo
И это было смоляно, и солнце звенело.
(Era breu e o sol tinindo)
(Это было смоляно, и солнце звенело)
vai a marionete
Там идет марионетка
Nada que hoje manchete
Ничего, что сегодня делает заголовок
E ainda se escuta
И все еще слушаешь
"A roupa era curta"
"Одежда была короткой"
"Ela merecia"
"Она это заслужила"
"O batom vermelho"
"Красная помада"
"Porte de vadia"
"Сука"
"Provoca o decote"
"Провоцирует расщепление"
Fere fundo o corte
Глубоко ранит отрезок
Morte lenta ao ventre forte
Медленная смерть в сильном утробе
Eu às vezes mudo o meu caminho
Я иногда меняю свой путь,
Quando eu vejo que um homem vem em minha direção
Когда я вижу, что мужчина подходит ко мне.
Não sei se vem de rosa ou espinho
Я не знаю, роза это или шип
Se é um tapa ou é carinho
Будь то Пощечина или привязанность
O bendito ou agressão
Благословенный или агрессия
E se mudasse esse ponto de vista
Что, если бы я изменил эту точку зрения
E o falo fosse a vítima
И фаллос был жертвой,
O que o povo ia falar?
О чем собирался говорить народ?
Trocando, assim, o foco da história
Таким образом, меняя фокус истории
Tirando do homem a glória
Отняв у человека славу
De mandar nesse lugar
Командовать в этом месте
Socorro, num mato sem cachorro
Помогите, я в лесу без собаки
Ou eu mato ou eu morro
Либо я убью, либо умру.
E ninguém vai me julgar
И никто не осудит меня.
E foda-se se me rasgar a roupa
И трахни меня, порви мне одежду,
Te arranco o pau com a boca
Я дергаю тебя член с ртом
E ainda dou pra tu chupar
И я все еще даю тебе сосать
Pra ver como é severo o teu veneno
Чтобы увидеть, насколько серьезен твой яд.
Eu faço do mundo pequeno
Я делаю мир маленьким
E Deus permita me vingar
И дай Бог мне отомстить
E Deus permita me vingar
И дай Бог мне отомстить
E Deus permita me vingar
И дай Бог мне отомстить
(Pra onde eu não sei)
(Куда я не знаю)
Socorro
Помощь
Sou eu dessa vez
Это я на этот раз
E eu corro
И я бегу
(Eu corro)
бегу)
Pra onde eu não sei
Куда я не знаю,
(Pra onde eu não sei)
(Куда я не знаю)
Socorro
Помощь
(Socorro)
(Помощь)
Sou eu dessa vez
Это я на этот раз
(Sou eu dessa vez)
(Это я на этот раз)
Morreu na contramão atrapalhando o sábado
Он умер против того, что мешало субботе
(Pra onde eu não sei)
(Куда я не знаю)
Agonizou no meio do passeio público
Мучился в середине общественного тура
(Sou eu dessa vez)
(Это я на этот раз)
Morreu na contramão como se fosse máquina
Он умер против зерна, как будто он был машиной.
(Pra onde eu não sei)
(Куда я не знаю)
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
Его глаза притупились от цемента и движения
(Sou eu dessa vez)
(Это я на этот раз)
Amou daquela vez como se fosse a última
Любил в тот раз, как последний.
(Pra onde eu não sei)
(Куда я не знаю)
(Sou eu dessa vez)
(Это я на этот раз)
(De novo)
(Снова)





Writer(s): Carla Colvara De Sa, Amanda Pacifico Cordeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.