MULAMBA - Vila Vintém - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MULAMBA - Vila Vintém




Cara para com isso
Парень с этим
É o meu trabalho, o meu ofício
- Это моя работа, мой корабль
Minha senhora, minha guarita
Моя леди, моя будке
O meu salário, minha marmita
Моя зарплата, мой горшок
O meu casaco em nome do santo
Мое пальто во имя святого
O meu boné que era inteiro branco
Моя шапка, что было целым белый
Tira essa pata do meu barraco
Прокладка эту лапу моей лачуге
Eu tenho nervos eu não sou de aço
У меня нервы, я не из стали
É isso mesmo a nossa herança?
Это же наше наследство?
Esse trabuco, minhas crianças?
Такое trebuchet, мои дети?
Eu sinto asco da tua farda
Я чувствую, asco твоя ливрея
Me diz se dorme quando o dia acaba
Мне, говорит, спит, когда день только что
Eu queria saber
Я просто хотел бы знать,
Como segue essa cena depois que eu desligo a tv
Как следует эту сцену после того, как я выключаю телевизор
Novela da vida real que não paga cachê
Роман из реальной жизни, которые не платят кэш
Mas o que temos com isso, galega?
Но то, что мы должны с этим, не так ли галисийский?
É um horror tudo isso, princesa?
Это ужас все это, не так ли, принцесса?
abri uma conta na gringa, meu dengo?
Уже открыли счет в gringa!! мой денго?
Vamos mudar de país
Давайте менять страну
Cara não me importa
Парень уже меня не волнует
Teu Deus não vai passar da minha porta
Твой Бог не пройдет мимо моей двери
Tu deu cabo da minha alma e agora quer levar a minha calma
Ты уже дал кабеля моей души и теперь хочет занять мое спокойствие
O meu casaco em nome do santo
Мое пальто во имя святого
O meu boné que era inteiro branco
Моя шапка, что было целым белый
Tira essa pata do meu barraco
Прокладка эту лапу моей лачуге
Eu tenho nervos eu não sou de aço
У меня нервы, я не из стали
É isso mesmo a nossa herança?
Это же наше наследство?
Esse trabuco, minhas crianças?
Такое trebuchet, мои дети?
Eu sinto asco da tua farda
Я чувствую, asco твоя ливрея
Me diz se dorme quando o dia acaba
Мне, говорит, спит, когда день только что
Eu queria saber
Я просто хотел бы знать,
Como segue essa cena depois que eu desligo a tv
Как следует эту сцену после того, как я выключаю телевизор
Novela da vida real que não paga cachê
Роман из реальной жизни, которые не платят кэш
Mas o que temos com isso, galega?
Но то, что мы должны с этим, не так ли галисийский?
É um horror tudo isso, princesa?
Это ужас все это, не так ли, принцесса?
abri uma conta na gringa, meu dengo?
Уже открыли счет в gringa!! мой денго?
Vamos mudar de país
Давайте менять страну
O meu casaco em nome do santo
Мое пальто во имя святого
O meu boné que era inteiro branco
Моя шапка, что было целым белый
Tira essa pata do meu barraco
Прокладка эту лапу моей лачуге
Eu tenho nervos eu não sou de aço
У меня нервы, я не из стали
É isso mesmo a nossa herança?
Это же наше наследство?
Esse trabuco, minhas crianças?
Такое trebuchet, мои дети?
Eu sinto asco da tua farda
Я чувствую, asco твоя ливрея
Me diz se dorme quando o dia acaba
Мне, говорит, спит, когда день только что





Writer(s): Cacau De Sá


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.