Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
aun
si
el
mundo
entero
Auch
wenn
die
ganze
Welt
se
opusiera
a
nuetro
amor
gegen
unsere
Liebe
wäre,
no
me
importaria
nunca
dejaria
wäre
es
mir
egal,
ich
würde
nie
aufhören,
de
quererte
con
todo
el
corazon
dich
von
ganzem
Herzen
zu
lieben.
aun
si
el
mundo
entero
Auch
wenn
die
ganze
Welt
me
aplaudiera
por
tu
adios
mir
für
deinen
Abschied
applaudieren
würde,
nada
cambiaria
no
me
serviria
würde
sich
nichts
ändern,
es
würde
mir
nichts
nützen,
pues
me
muero
sin
tus
besos
sin
tu
amor
denn
ich
sterbe
ohne
deine
Küsse,
ohne
deine
Liebe.
porque
tu
eres
mi
mundo
Weil
du
meine
Welt
bist,
quien
importa
corazon
wen
kümmert
es,
mein
Schatz,
lo
demas
me
suena
absurdo
der
Rest
klingt
für
mich
absurd,
porque
tengo
tu
amor
weil
ich
deine
Liebe
habe.
y
aunque
todo
lo
perdiera
Und
selbst
wenn
ich
alles
verlieren
würde,
mientras
tu
me
quisieras
solange
du
mich
lieben
würdest,
me
declaro
ante
el
mundo
vencedor
erkläre
ich
mich
vor
der
Welt
zum
Sieger.
aun
si
el
mundo
entero
Auch
wenn
die
ganze
Welt
me
aplaudiera
por
tu
adios
mir
für
deinen
Abschied
applaudieren
würde,
nada
cambiaria
no
me
serviria
würde
sich
nichts
ändern,
es
würde
mir
nichts
nützen,
pues
me
muero
sin
tus
besos
sin
tu
amor
denn
ich
sterbe
ohne
deine
Küsse,
ohne
deine
Liebe.
porque
tu
eres
mi
mundo
Weil
du
meine
Welt
bist,
quien
importa
corazon
wen
kümmert
es,
mein
Schatz,
lo
demas
me
suena
absurdo
der
Rest
klingt
für
mich
absurd,
porque
tengo
tu
amor
weil
ich
deine
Liebe
habe.
y
aunque
todo
lo
perdiera
Und
selbst
wenn
ich
alles
verlieren
würde,
mientras
tu
me
quisieras
solange
du
mich
lieben
würdest,
me
declaro
ante
el
mundo
vencedor
erkläre
ich
mich
vor
der
Welt
zum
Sieger.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Eloy Urias Camacho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.