Mumu Nayah, Oriente - Vagabundo e a Dama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mumu Nayah, Oriente - Vagabundo e a Dama




Vagabundo e a Dama
The Vagabond and the Lady
Ele chegou da pista, viu a cama e foi cochilar
He arrived from the streets, saw the bed, and took a nap
Ela acordou, abriu a janela, e viu o sol nascendo no mar
She woke up, opened the window, and saw the sun rising over the sea
Ele abriu a geladeira, de novo pão com mortadela
He opened the fridge, bread and mortadella again
Ela comeu croissant, com ovomaltine e nutella
She ate croissants with Ovaltine and Nutella
Ela fazendo dieta
She's on a diet
Ele larica no posto
He's stealing from the gas station
Ele nas roda de freestyle
He's in freestyle circles
Ela na novela das oito
She's watching soap operas
Ele catando a roupa do cesto pra poder sair
He's picking clothes from the basket so he can go out
Ela no Victoria's Secret morango com chantily
She's at Victoria's Secret having strawberry with whipped cream
Ela era da Absolut
She was all about Absolut
Ele era da cachaça
He was all about cachaça
Ela era geração saúde
She was a health nut
E ele geração fumaça
And he was a smoke machine
Ele se arruma em um minuto
He gets ready in a minute
E ela horas no espelho
And she spends hours in the mirror
Ele com os olhos avermelhados
He with his bloodshot eyes
Ela com as unhas de vermelho
She with her red nails
Ela no carro da amiga
She's in her friend's car
Ele dentro do buzão
He's on the bus
Ela indo pro circo
She's going to the circus
E ele pra fundição
And he's going to the foundry
Ele bebendo cerveja parado em frente ao podrão
He's drinking beer, standing in front of the hot dog stand
Ela passa com um copo de gelo e de Redbull na mão
She walks by with a glass of ice and Red Bull in her hand
Ele se apresentou
He introduced himself
Ela sorriu
She smiled
Ele chego juntinho no ouvido
He whispered in her ear
Ela caiu
She fell
Ele ratinho de desenrolo
He's a smooth talker
Ela beleza indescritível
She's unbelievably beautiful
E começa a história
And the story begins
De um amor impossível
Of an impossible love
Ela quer conhecer a vida, e ele conhecer o mundo
She wants to know life, and he wants to know the world
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Ela presa no condomínio, e ele solto pelo mundo
She's trapped in the condominium, and he's free in the world
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Ela co'a agenda apertada, ele vivendo cada segundo
She's got a tight schedule, he's living every second
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Afinal, todas as dama se amarra num vagabundo
After all, every lady falls for a vagabond
"Circo ou fundição? Pra onde vamos agora?" (ela)
"Circus or foundry? Where are we going now?" (she)
Lugar nenhum, tranquilo, vamo fica aqui fora
Nowhere, it's chill, let's stay out here
Agora que contigo, a parada é a seguinte
Now that I'm with you, here's the thing
Tem um depósito aqui perto, que a cerva é um e vinte
There's a warehouse nearby where beer is one twenty
E passaram em frente a uma festa e decidiram ir pra
And they passed by a party and decided to go there
Tinha showzin do oriente e era 10 conto pra entrar
There was a small Oriente show and it was 10 reais to get in
Ele meteu a mão no bolso pros seus trocados contar
He put his hand in his pocket to count his change
Ela falou "não precisa deixa que eu vou pagar"
She said "Don't worry, I'll pay"
Curtiram uma noite punk, logo se identificaram
They had a punk night, they quickly identified with each other
Chegaram agarradinhos e assim juntos ficaram
They arrived holding each other and stayed together like that
Ela arrepio na nuca, ele com as costas arranhadas
She got goosebumps, he got scratches on his back
Voltaram juntos pra Nikit vendo o sol nascer na barca
They went back to Niteroi together, watching the sunrise on the ferry
Chegaram no terminal, a noite ia acabar
They arrived at the terminal, the night was coming to an end
Era difícil despedir, mais ela deu o celular
It was hard to say goodbye, but she gave him her phone number
No dia seguinte, ele acorda com uma vontade de ligar
The next day, he woke up wanting to call her
Ela recebe a chamada, da claro é claro a cobrar
She gets the call, collect call of course
Marcaram uma praiana, ele foi de camelo
They planned a beach day, he went by camel
Ela levou barraca, canga, e cremin pro cabelo
She brought a tent, a sarong, and hair cream
Ele chego tranquilão, sem fazer nem um esforço
He arrived relaxed, without making any effort
Fora a bermuda e a lupa, tinha um conto no bolso
Besides his shorts and magnifying glass, he only had one real in his pocket
Se curtiram mais do que antes, foi tipo um dia perfeito
They had a better time than before, it was like a perfect day
Ela deitou pra pegar sol, e ele foi cair de peito
She lay down to sunbathe, and he went to fall head over heels
O mar tava grande, e ela queria mergulhar
The sea was big, and she wanted to dive
Ele esticou a mão pra ela pra ajudar ela a entrar
He stretched out his hand to her to help her get in
Ela pensando nele, fantasiando as novela
She's only thinking about him, fantasizing about soap operas
Ele na altinha tonteando por que pensava nela
He's high, dizzy because he only thought of her
Combinaram de almoçar, ele falou padaria
They agreed to have lunch, he said bakery
Ela falou que não ia, que um restaurante servia
She said she wouldn't go, that a restaurant would do
ela apresentou ele ao famoso Outback
Then she introduced him to the famous Outback
Pagou o almoço todo, com o seu talão de cheques
Paid for the whole meal with her checkbook
Ele penso em italiano, e em suquin de caju
He thought about Italian food, and cashew fruit juice
Ela na coca infinita, e costelinha com barbecue
She's on infinite Coke and ribs with barbecue sauce
Ele chegando em casa celular toca é quem?
He gets home, the phone rings, who is it?
Ela ligando pra ver se ele tinha chegado bem
She's calling to see if he got home okay
Ela lidava com fatos, ele lidava com a sorte
She dealt with facts, he dealt with luck
E o amor impossível foi ficando mais forte
And the impossible love only got stronger
Ela quer conhecer a vida, e ele conhecer o mundo
She wants to know life, and he wants to know the world
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Ela presa no condomínio, e ele solto pelo mundo
She's trapped in the condominium, and he's free in the world
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Ela co'a agenda apertada, ele vivendo cada segundo
She's got a tight schedule, he's living every second
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
A dama e o vagabundo
The lady and the vagabond
Afinal, todas as dama se amarra num vagabundo
After all, every lady falls for a vagabond
Todo dia ele buscava ela na frente do cursinho
Every day he would pick her up in front of her prep course
E sempre bolava quando ela tava usando shortinho
And he always hit on her when she was wearing shorts
Iam pra cachanga dele, vazia durante o dia
They would go to his shack, empty during the day
A censura não permite falar o que acontecia
Censorship won't allow me to say what happened
Depois ele fuma um cigarro e ela da um abraço
Then he smokes a cigarette and she gives him a hug
Ele sem acredita que ela ainda era ca...
He can't believe she's still a v...
Ah, o vagabundo foi laçado
Ah, the vagabond was caught
Quem diria ele realmente tava apaixonado
Who knew, he was actually in love
um dia ela liga, e ele pergunta: qual vai?
Then one day she calls, and he asks: what's up?
Ela marca num restaurante pra apresentar pro pai
She makes a reservation at a restaurant to introduce him to her father
Ele boto um cinto, e uma blusa social
He put on a belt and a dress shirt
Chego com ela sorrindo, e o sogro com cara de mau
He got there with her smiling, and her father-in-law with a mean face
Começou a perguntar o que da vida ele queria
He started asking what he wanted out of life
Ele queria a vida inteira e o sogro não entendia
He wanted the whole life and the father-in-law didn't understand
Perguntou de faculdade e o que é que ele fazia
He asked about college and what he did for a living
Respondeu sou mc e o sogro olhou com ironia
He answered I'm an MC and the father-in-law looked at him with irony
Saiu de sabendo que não tinha sido boa impressão
He left knowing that he hadn't made a good impression
Depois disso começa a novela e toda a bolação
After that, the drama and all the drama begins
O pai dela veio cheio de caô e de proibição
Her father came full of crap and prohibition
E pra vê-la depois disso todo dia era uma missão
And to see her after that every day was a mission
E até hoje as vezes na madruga no quarto dela
And to this day sometimes in the middle of the night in her room
Ouve-se um barulho de pedrinha na janela
You can hear the sound of pebbles hitting the window
Quando ela abre olha pra baixo, um sorriso profundo
When she opens it, she looks down, gives a deep smile
Adivinha, visita pra dama, o vagabundo
Guess what, visiting the lady, the vagabond






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.