Paroles et traduction Mumuzinho feat. Zeca Pagodinho - Fala Meu Nome Aí
Fala Meu Nome Aí
Tell My Name There Girl
Aí,
Zeca
Pagodinho
There
Zeca
Pagodinho
Vou
contar
a
história
daquele
cara
I'll
tell
you
the
story
of
that
guy
Que
gosta
de
ouvir
o
nome
dele
nos
pagodes
Who
likes
to
hear
his
name
in
pagodas
É
aquele
cara
chato,
que
fica
toda
hora
gritando
He's
that
annoying
guy,
who
keeps
yelling
all
the
time
Fala
o
meu
nome
aí!
Hey,
tell
my
name
there
girl!
É
ele
mesmo,
Zeca
(tu
vai
ver)
That's
him,
Zeca
(you'll
see)
Já
mandei
o
seu
alô,
pode
parar
I've
already
said
hello
to
you,
you
can
stop
E
a
galera
até
parou
pra
te
olhar
And
the
crowd
even
stopped
to
look
at
you
E
você
não
se
conformou,
e
pede
mais
And
you
didn't
settle
for
that,
and
you
ask
for
more
Toma
um
chá
de
semancol,
meu
bom
rapaz
Have
a
cup
of
tea,
my
dear
boy
Já
mandei
o
seu
alô,
pode
parar
I've
already
said
hello
to
you,
you
can
stop
E
a
galera
até
parou
pra
te
olhar
And
the
crowd
even
stopped
to
look
at
you
E
você
não
se
conformou,
e
pede
mais
And
you
didn't
settle
for
that,
and
you
ask
for
more
Toma
um
chá
de
semancol,
meu
bom
rapaz
(escuta
aí)
Have
a
cup
of
tea,
my
dear
boy
(listen
here)
Você
tá
de
bobeira
You're
being
silly
Fazendo
presença
pra
mina
do
lado
(deixa
ele)
Showing
off
to
the
girl
next
to
you
(leave
him
alone)
Tá
mandando
bilhete
You're
sending
notes
Fazendo
sinal
e
passando
o
recado
Making
signs
and
passing
on
the
message
Tanta
coisa
bonita
pra
gente
cantar
There
are
so
many
beautiful
things
for
us
to
sing
E
o
pagode
bombando
pra
gente
curtir
And
the
pagoda
is
rocking
for
us
to
enjoy
E
você
com
esse
papo
de
fala
o
meu
nome
aí
And
you
with
this
talk
of
"tell
my
name
there
girl"
Eu
mando
um
toque,
eu
mando
alô
pra
quem
quiser
I'll
give
a
shout-out,
I'll
say
hello
to
whomever
I
want
Tem
um
montão
de
gente
boa
aqui
There
are
a
lot
of
good
people
here
Mas
esse
cara
não
desgruda
do
meu
pé
But
this
guy
won't
leave
me
alone
E
toda
hora
vem
pedir:
fala
o
meu
nome
aí
And
every
time
he
comes
asking:
tell
my
name
there
girl
Eu
mando
um
toque,
eu
mando
alô
pra
quem
quiser
I'll
give
a
shout-out,
I'll
say
hello
to
whomever
I
want
Tem
um
montão
de
gente
boa
aqui
There
are
a
lot
of
good
people
here
Mas
esse
cara
não
desgruda
do
meu
pé
But
this
guy
won't
leave
me
alone
E
toda
hora
vem
pedir:
fala
o
meu
nome
aí
And
every
time
he
comes
asking:
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Já
mandei
o
seu
alô,
pode
parar
I've
already
said
hello
to
you,
you
can
stop
E
a
galera
até
parou
pra
te
olhar
And
the
crowd
even
stopped
to
look
at
you
E
você
não
se
conformou,
e
pede
mais
And
you
didn't
settle
for
that,
and
you
ask
for
more
Toma
um
chá
de
semancol,
meu
bom
rapaz
Have
a
cup
of
tea,
my
dear
boy
Já
mandei
o
seu
alô,
pode
parar
I've
already
said
hello
to
you,
you
can
stop
E
a
galera
até
parou
pra
te
olhar
And
the
crowd
even
stopped
to
look
at
you
E
você
não
se
conformou,
e
pede
mais
And
you
didn't
settle
for
that,
and
you
ask
for
more
Toma
um
chá
de
semancol,
meu
bom
rapaz
Have
a
cup
of
tea,
my
dear
boy
Você
tá
de
bobeira
You're
being
silly
Fazendo
presença
pra
mina
do
lado
(que
mancada!)
Showing
off
to
the
girl
next
to
you
(what
a
jerk!)
Tá
mandando
bilhete
You're
sending
notes
Fazendo
sinal
e
passando
o
recado
Making
signs
and
passing
on
the
message
Tanta
coisa
bonita
pra
gente
cantar
There
are
so
many
beautiful
things
for
us
to
sing
E
o
pagode
bombando
pra
gente
curtir
And
the
pagoda
is
rocking
for
us
to
enjoy
E
você
com
esse
papo
de
fala
o
meu
nome
aí
And
you
with
this
talk
of
"tell
my
name
there
girl"
Eu
mando
um
toque,
eu
mando
alô
pra
quem
quiser
I'll
give
a
shout-out,
I'll
say
hello
to
whomever
I
want
Tem
um
montão
de
gente
boa
aqui
There
are
a
lot
of
good
people
here
Mas
esse
cara
não
desgruda
do
meu
pé
But
this
guy
won't
leave
me
alone
E
toda
hora
vem
pedir:
fala
o
meu
nome
aí
And
every
time
he
comes
asking:
tell
my
name
there
girl
Eu
mando
um
toque,
eu
mando
alô
pra
quem
quiser
I'll
give
a
shout-out,
I'll
say
hello
to
whomever
I
want
Tem
um
montão
de
gente
boa
aqui
(é
isso
ai
Mumuzinho,
obrigado)
There
are
a
lot
of
good
people
here
(that's
right
Mumuzinho,
thank
you)
(Por
me
convidar
pra
cantar
esse
belo
samba)
(For
inviting
me
to
sing
this
beautiful
samba)
Mas
esse
cara
não
desgruda
do
meu
pé
(valeu)
But
this
guy
won't
leave
me
alone
(thanks)
E
toda
hora
me
pedindo
fala
o
meu
nome
aí
(valeu,
Zeca!)
And
every
time
he
asks
me
to
tell
my
name
there
girl
(thanks,
Zeca!)
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
Fala
o
meu
nome
aí,
fala
o
meu
nome
aí
Tell
my
name
there
girl,
tell
my
name
there
girl
É,
Pagodinho,
não
tem
jeito
Yeah,
Pagodinho,
there's
no
way
Ele
chega
no
pagode,
ele
quer
ouvir
o
nome
dele
He
comes
to
the
pagoda,
he
wants
to
hear
his
name
Ele
enche
o
saco
com
isso,
o
que
a
gente
faz
com
ele?
He's
a
pain
in
the
neck
with
this,
what
do
we
do
with
him?
Manda
ele
pra...
Send
him
to...
Pra
outro
lugar
Somewhere
else
É
isso
mesmo,
Zeca,
vou
manda
ele
pra
outro
lugar
That's
right,
Zeca,
I'll
send
him
somewhere
else
'Tamo
junto,
Pagodinho!
We're
together,
Pagodinho!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Souza Gilson Bernini, De Oliveira Andre Renato, Batista Marcio Da Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.