Paroles et traduction Mumuzinho - O Dono Do Morro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dono Do Morro
Хозяин холма
Qual
foi,
neguin'?
В
чем
дело,
чёрный?
Tô
ligado
que
foi
tu,
mano
Я
знаю,
что
это
был
ты,
мужик.
Eu
o
quê,
cara?
Я?
Да
ты
что,
чувак?
A
firma
quebrou,
a
chapa
tá
quente
Фирма
накрылась,
дела
плохи.
Tu
fecha
com
a
gente
Ты
с
нами.
Tu
dá
o
papo
logo
pra
desenrolar
Давай
начистоту,
чтобы
мы
решили,
что
делать.
O
dono
do
morro
bolado
já
estava
ligado
Злой
хозяин
холма
уже
был
в
курсе,
Que
o
cara
amarrado
ia
viajar
pra
não
voltar
Что
этого
связанного
парня
отправят
в
путешествие
без
возврата.
Geral
foi
cercando
o
malandro,
aterrorizando
Все
окружили
бандита,
запугивая
его,
Até
que
ele
disse
chorando:
Deixa
eu
explicar!
Пока
он
не
сказал
со
слезами:
Дайте
мне
объяснить!
Não
adianta,
não,
irmão
Поздно,
братан.
Não,
parceiro
Поздно,
приятель.
A
casa
caiu,
a
bala
cantou
Ловушка
захлопнулась,
пуля
спела,
E
mais
um
corpo
foi
largado
na
esquina
И
еще
одно
тело
бросили
на
углу.
Me
disseram
que
hoje
esse
cara
Мне
сказали,
что
сегодня
этот
парень
Tirou
a
inocência
de
uma
menina
Лишил
девчонку
невинности.
É,
a
mãe
descobriu
e
o
bonde
formou
Да,
мать
узнала,
и
собрала
бригаду.
E
apagaram
o
malandro
da
lista
И
вычеркнули
мерзавца
из
списка
живых.
Amanhã
de
manhã
vai
estar
na
TV,
nos
jornais
Завтра
утром
это
будет
по
телевизору,
в
газетах
E
também
nas
revistas
А
также
в
журналах.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
A
firma
quebrou,
a
chapa
tá
quente
Фирма
накрылась,
дела
плохи.
Tu
fecha
com
a
gente
Ты
с
нами.
Tu
dá
o
papo
logo
pra
desenrolar
Давай
начистоту,
чтобы
мы
решили,
что
делать.
O
dono
do
morro
bolado
já
estava
ligado
Злой
хозяин
холма
уже
был
в
курсе,
Que
o
cara
amarrado
ia
viajar
pra
não
voltar
Что
этого
связанного
парня
отправят
в
путешествие
без
возврата.
Geral
foi
cercando
o
malandro,
aterrorizando
Все
окружили
бандита,
запугивая
его,
Até
que
ele
disse
chorando:
Deixa
eu
explicar!
Пока
он
не
сказал
со
слезами:
Дайте
мне
объяснить!
Não
faz
isso
comigo
não,
meu
irmão,
fui
eu
não!
Не
делай
этого
со
мной,
брат,
это
был
не
я!
A
casa
caiu,
a
bala
cantou
Ловушка
захлопнулась,
пуля
спела,
E
mais
um
corpo
foi
largado
na
esquina
И
еще
одно
тело
бросили
на
углу.
Me
disseram
que
hoje
esse
cara
Мне
сказали,
что
сегодня
этот
парень
Tirou
a
inocência
daquela
menina
Лишил
ту
девчонку
невинности.
É,
a
mãe
descobriu
e
o
bonde
formou
Да,
мать
узнала,
и
собрала
бригаду.
E
apagaram
o
malandro
da
lista
И
вычеркнули
мерзавца
из
списка
живых.
Amanhã
de
manhã
vai
estar
na
TV,
nos
jornais
Завтра
утром
это
будет
по
телевизору,
в
газетах
E
também
nas
revistas
А
также
в
журналах.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
Chega
de
guerra
Хватит
войны.
A
violência
tá
demais
Насилия
слишком
много.
Só
peço
a
Deus
que
traga
a
paz
Я
только
прошу
Бога,
чтобы
он
принёс
мир.
A
paz,
a
paz,
a
paz,
a
paz,
vem
Мир,
мир,
мир,
мир,
приди.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
Olho
pro
céu
e
peço
a
Deus
Смотрю
в
небо
и
прошу
Бога,
Que
mande
a
paz
Чтобы
послал
мир,
Do
sentimento
verdadeiro
dos
mortais
С
истинным
чувством
смертных.
Aqui
embaixo
o
pesadelo
está
Здесь,
внизу,
кошмар.
Demais,
demais,
demais,
demais,
demais
Полный,
полный,
полный,
полный,
полный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.