Paroles et traduction Mumuzinho - Preliminares - Live At A Seringueira/São Paulo(SP)-Brazil 2013
Preliminares - Live At A Seringueira/São Paulo(SP)-Brazil 2013
Preliminaries - Live At A Seringueira/São Paulo(SP)-Brazil 2013
Bate
na
palma
da
mão,
vem
no
la-laia
Clap
your
hands,
come
on
baby
La
laia,
la
laia
(vem)
La
laia,
la
laia
(come)
Laia
laia
laia
Laia
laia
laia
A
noite
tá
deliciosa,
tá
gostosa
a
beça
The
night
is
delicious,
it's
really
tasty
Pra
quem
quer
fazer
amor,
é
For
those
who
want
to
make
love,
it's
A
noite
tá
insinuante,
instigante
The
night
is
suggestive,
exciting
Pra
quem
quer
fazer
amor
For
those
who
want
to
make
love
Óh
o
pagode,
óh
o
pagode
Oh
the
samba,
oh
the
samba
Que
vontade
que
da
de
namorar
How
I
want
to
make
out
Com
esse
céu
estrelado
With
this
starry
sky
Até
os
querubins
tão
voando
na
mente
dos
apaixonados
Even
the
cherubs
are
flying
in
the
minds
of
the
lovers
Os
deuses
do
amor
The
gods
of
love
Lançaram
um
feitiço
na
gente
Cast
a
spell
on
us
Ninguém
vai
ficar
sem
ninguém
No
one
will
be
without
someone
Ninguém
hoje
dorme
sozinho
No
one
sleeps
alone
tonight
É
corpo
colado,
suado
e
fazendo
sussurro
baixinho
Bodies
pressed
together,
sweaty
and
whispering
softly
Vontade
bateu,
o
corpo
não
sabe
esperar
Desire
strikes,
the
body
can't
wait
É
fome
de
dar
de
comer,
é
sede
pra
lá
de
matar
It's
a
hunger
to
feed,
a
thirst
to
quench
Tem
gente
flertando,
beijando
e
tem
gente,
querendo
beijar
People
are
flirting,
kissing,
and
some
want
to
kiss
Palma
da
mão
Clap
your
hands
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
o
amor
começa,
que
a
gente
abala
a
fuselagem
That
love
begins,
that
we
shake
the
fuselage
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
a
gente
brinca,
que
a
gente
curte
a
sacanagem
That
we
play,
that
we
enjoy
the
naughtiness
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
liga
o
transformador
e
a
gente
dá
choque
de
alta
voltagem
That
we
turn
on
the
transformer
and
give
a
high
voltage
shock
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
o
amor
começa,
que
a
gente
abala
a
fuselagem
That
love
begins,
that
we
shake
the
fuselage
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
a
gente
brinca,
que
a
gente
curte
a
sacanagem
That
we
play,
that
we
enjoy
the
naughtiness
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
liga
o
transformador
e
a
gente
dá
choque
de
alta
voltagem
That
we
turn
on
the
transformer
and
give
a
high
voltage
shock
É
isso
que
eu
te
falo,
meu
cumpadre
That's
what
I'm
telling
you,
my
friend
A
noite
tá
deliciosa,
tá
gostosa
a
beça
The
night
is
delicious,
it's
really
tasty
Pra
quem
quer
fazer,
quem
quer
fazer
amor
ai?
For
those
who
want
to
make,
who
wants
to
make
love
out
there?
É,
fazer
amor
Yeah,
make
love
A
noite
tá
insinuante,
instigante
The
night
is
suggestive,
exciting
Pra
quem
quer
fazer
amor
For
those
who
want
to
make
love
Vem
comigo,
vem
comigo!
Come
with
me,
come
with
me!
Que
vontade
que
da
de
namorar
How
I
want
to
make
out
Com
esse
céu
estrelado
With
this
starry
sky
Até
os
querubins
tão
voando
na
mente
dos
apaixonados
Even
the
cherubs
are
flying
in
the
minds
of
the
lovers
Os
deuses
do
amor
The
gods
of
love
Lançaram
um
feitiço
na
gente
Cast
a
spell
on
us
Ninguém
vai
ficar
sem
ninguém
No
one
will
be
without
someone
Ninguém
hoje
dorme
sozinho
No
one
sleeps
alone
tonight
É
corpo
molhado,
suado
e
fazendo
sussurro
baixinho
Bodies
wet,
sweaty
and
whispering
softly
Vontade
bateu
o
corpo,
não
sabe
esperar
Desire
strikes,
the
body
can't
wait
É
fome
de
dar
de
comer,
é
sede
pra
lá
de
matar
It's
a
hunger
to
feed,
a
thirst
to
quench
Tem
gente
flertando,
beijando
e
tem
gente
People
are
flirting,
kissing,
and
some
Querendo
beijar,
ei,
vem!
Want
to
kiss,
hey,
come!
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
o
amor
começa,
que
a
gente
abala
a
fuselagem
That
love
begins,
that
we
shake
the
fuselage
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
a
gente
brinca,
que
a
gente
curte
a
sacanagem
That
we
play,
that
we
enjoy
the
naughtiness
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
liga
o
transformador
e
a
gente
dá
choque
de
alta
voltagem
That
we
turn
on
the
transformer
and
give
a
high
voltage
shock
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
o
amor
começa,
que
a
gente
abala
a
fuselagem
That
love
begins,
that
we
shake
the
fuselage
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
a
gente
brinca,
que
a
gente
curte
a
sacanagem
That
we
play,
that
we
enjoy
the
naughtiness
É
nas
preliminares
It's
in
the
preliminaries
Que
liga
o
transformador
e
a
gente
dá
choque
de
alta
voltagem
That
we
turn
on
the
transformer
and
give
a
high
voltage
shock
Bate
na
palma
da
mão,
la
laia
Clap
your
hands,
la
laia
Vem
comigo,
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come
La
laia,
la
laia
(bonito)
La
laia,
la
laia
(beautiful)
Laia,
laia,
laia
Laia,
laia,
laia
A
noite
tá
deliciosa,
tá
gostosa
a
beça
The
night
is
delicious,
it's
really
tasty
Pra
quem
quer
fazer
amor
For
those
who
want
to
make
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosana Silva, Claudemir Da Dnu - Silva, Marquinho Indio, Mario Kleide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.